TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:39:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1459《根本說一切有部毘奈耶頌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1459《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1459 根本說一切有部毘奈耶頌 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1459 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1459   No. 1459 根本說一切有部毘奈耶頌卷上 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng quyển thượng     尊者毘舍佉造     Tôn-Giả tỳ xá khư tạo     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   創明受近圓事及苾芻等要行軌式   sang minh thọ/thụ cận viên sự cập Bí-sô đẳng yếu hạnh/hành/hàng quỹ thức  開闡於調伏  善閑調伏義  khai xiển ư điều phục   thiện nhàn điều phục nghĩa  正住調伏中  能捨非調伏  chánh trụ/trú điều phục trung   năng xả phi điều phục  敬禮如是師  法及於聖眾  kính lễ như thị sư   Pháp cập ư Thánh chúng  我今隨所解  略攝毘奈耶  ngã kim tùy sở giải   lược nhiếp tỳ nại da  嬾惰少慧者  於廣文生怖  lãn nọa thiểu tuệ giả   ư quảng văn sanh bố/phố  雖勤亦不樂  入斯調伏海  tuy cần diệc bất lạc/nhạc   nhập tư điều phục hải  欲令彼趣入  不起大疲勞  dục lệnh bỉ thú nhập   bất khởi Đại bì lao  結頌作階梯  勝人見津路  kết/kiết tụng tác giai thê   thắng nhân kiến tân lộ  可讚財圓滿  能生勝梵宮  khả tán tài viên mãn   năng sanh thắng phạm cung  三摩地涅槃  並由於戒得  tam-ma-địa Niết-Bàn   tịnh do ư giới đắc  離斯毘奈耶  眾事不能淨  ly tư tỳ nại da   chúng sự bất năng tịnh  還如極浣衣  弗濯於清水  hoàn như cực hoán y   phất trạc ư thanh thủy  猶如月輪缺  夜分靡光輝  do như nguyệt luân khuyết   dạ phần mĩ/mị quang huy  於佛教出家  尸羅虧亦爾  ư Phật giáo xuất gia   thi-la khuy diệc nhĩ  是故捨懈怠  當樂戒莊嚴  thị cố xả giải đãi   đương lạc/nhạc giới trang nghiêm  欲了作不作  當勤聞律教  dục liễu tác bất tác   đương cần văn luật giáo  苾芻應作意  求解毘奈耶  Bí-sô ưng tác ý   cầu giải tỳ nại da  要由先自明  後當行教授  yếu do tiên tự minh   hậu đương hạnh/hành/hàng giáo thọ  能於四眾中  得殷重恭敬  năng ư Tứ Chúng trung   đắc ân trọng cung kính  過未現諸佛  內藏此人持  quá/qua vị hiện chư Phật   nội tạng thử nhân trì  勤求正法中  及有情利益  cần cầu chánh pháp trung   cập hữu tình lợi ích  自防於戒蘊  善護勿令虧  tự phòng ư giới uẩn   thiện hộ vật lệnh khuy  他人若有犯  悉皆來請問  tha nhân nhược hữu phạm   tất giai lai thỉnh vấn  於決了義中  獲得於善巧  ư quyết liễu nghĩa trung   hoạch đắc ư thiện xảo  怨處能降伏  知法與法俱  oán xứ/xử năng hàng phục   tri Pháp dữ Pháp câu  常不被他輕  大眾中無畏  thường bất bị tha khinh   Đại chúng trung vô úy  若所在方隅  有明律教者  nhược/nhã sở tại phương ngung   hữu minh luật giáo giả  佛言我無慮  由彼發光輝  Phật ngôn ngã vô lự   do bỉ phát quang huy  牟尼如是說  律德不思議  Mâu Ni như thị thuyết   luật đức bất tư nghị  由此應勤求  受持於律藏  do thử ưng cần cầu   thọ trì ư luật tạng  苾芻滿十夏  自善護律儀  Bí-sô mãn thập hạ   tự thiện hộ luật nghi  於法式明了  授出家圓具  ư pháp thức minh liễu   thọ/thụ xuất gia viên cụ  戒經及廣釋  文義皆精善  giới Kinh cập quảng thích   văn nghĩa giai tinh thiện  為他作依止  於彼能教授  vi/vì/vị tha tác y chỉ   ư bỉ năng giáo thọ  非唯少解義  淺識事多疑  phi duy thiểu giải nghĩa   thiển thức sự đa nghi  要剖析分明  大師語無亂  yếu phẩu tích phân minh   Đại sư ngữ vô loạn  於戒本廣釋  若不能解了  ư giới bản quảng thích   nhược/nhã bất năng giải liễu  愚癡六十年  終須仗他住  ngu si lục thập niên   chung tu trượng tha trụ/trú  當依老者住  若無依少年  đương y lão giả trụ/trú   nhược/nhã vô y thiểu niên  師少不應禮  餘皆如小作  sư thiểu bất ưng lễ   dư giai như tiểu tác  凡欲出家者  隨情詣一師  phàm dục xuất gia giả   tùy tình nghệ nhất sư  問難事若無  須時應攝受  vấn nạn/nan sự nhược/nhã vô   tu thời ưng nhiếp thọ  若作五無間  及是賊住人  nhược/nhã tác ngũ Vô gián   cập thị tặc trụ nhân  變化非人形  外道聾瘂類  biến hóa phi nhân hình   ngoại đạo lung ngọng loại  若是扇侘等  及污苾芻尼  nhược/nhã thị phiến sá đẳng   cập ô Bật-sô-ni  猶如鹹鹵田  不生於戒種  do như hàm lỗ điền   bất sanh ư giới chủng  若犯邊罪人  負債兼有病  nhược/nhã phạm biên tội nhân   phụ trái kiêm hữu bệnh  現是王臣將  大賊及是奴  hiện thị Vương Thần tướng   Đại tặc cập thị nô  生處賤闕支  十指相黏著  sanh xứ tiện khuyết chi   thập chỉ tướng niêm trước/trứ  手足皆攣跛  曲脊鼻匾(匚@虒)  thủ túc giai luyên bả   khúc tích tỳ biển (phương @ty )  被女擔所傷  及長麁小腦  bị nữ đam/đảm sở thương   cập trường/trưởng thô tiểu não  并過分齲齒  瞷眼不分明  tinh quá/qua phần củ xỉ   gián nhãn bất phân minh  眼大小黃泡  及以紅赤類  nhãn đại tiểu hoàng phao   cập dĩ hồng xích loại  如斯不端正  皆不許出家  như tư bất đoan chánh   giai bất hứa xuất gia  略說可遮事  要唯有三種  lược thuyết khả già sự   yếu duy hữu tam chủng  謂色形氏族  由斯污僧眾  vị sắc hình thị tộc   do tư ô tăng chúng  色謂赤髮等  形謂惡首面  sắc vị xích phát đẳng   hình vị ác thủ diện  又驢等耳頭  及無於耳髮  hựu lư đẳng nhĩ đầu   cập vô ư nhĩ phát  象馬獼猴狀  及鼻唯一目  tượng mã Mi-Hầu trạng   cập tỳ duy nhất mục  無目牛馬齒  或復齒全無  vô mục ngưu mã xỉ   hoặc phục xỉ toàn vô  族謂旃荼羅  竹師除糞等  tộc vị Chiên-đà-la   trúc sư trừ phẩn đẳng  及拐行等類  斯皆律所遮  cập quải hạnh/hành/hàng đẳng loại   tư giai luật sở già  若有淨信者  所說過皆無  nhược hữu tịnh tín giả   sở thuyết quá giai vô  遍身應審觀  問知無障法  biến thân ưng thẩm quán   vấn tri Vô chướng Pháp  攝取經八日  存意好瞻相  nhiếp thủ Kinh bát nhật   tồn ý hảo chiêm tướng  若先觀察者  無勞經一日  nhược/nhã tiên quan sát giả   vô lao Kinh nhất nhật  先授與三歸  次與五學處  tiên thụ dữ tam quy   thứ dữ ngũ học xứ  應著鮮白衣  立在於僧前  ưng trước/trứ tiên bạch y   lập tại ư tăng tiền  僧伽既許可  當依出家法  tăng già ký hứa khả   đương y xuất gia Pháp  先請軌範師  次授十學處  tiên thỉnh quỹ phạm sư   thứ thọ/thụ thập học xứ  既受求寂法  一切眾俗侶  ký thọ/thụ cầu tịch Pháp   nhất thiết chúng tục lữ  於彼應讚禮  由離俗纏故  ư bỉ ưng tán lễ   do ly tục triền cố  破惑眾翳除  著大仙衣故  phá hoặc chúng ế trừ   trước/trứ đại tiên y cố  為此光暉盛  猶如日初出  vi/vì/vị thử quang huy thịnh   do như nhật sơ xuất  如三十三天  圓生枯葉落  như tam thập tam thiên   viên sanh khô diệp lạc  彼受近圓戒  眾罪悉消除  bỉ thọ/thụ cận viên giới   chúng tội tất tiêu trừ  在中方滿十  苾芻減不許  tại trung phương mãn thập   Bí-sô giảm bất hứa  邊方受具者  齊五過隨意  biên phương thọ cụ giả   tề ngũ quá/qua tùy ý  東境奔荼跋達那  此界有樹號娑羅  Đông cảnh bôn đồ bạt đạt na   thử giới hữu thụ/thọ hiệu Ta-la  北山名曰嗢尸羅  寺名答摩娑畔那  Bắc sơn danh viết ốt thi la   tự danh đáp ma sa bạn na  西界村名窣吐奴  南邊城號攝伐羅  Tây giới thôn danh tốt thổ nô   Nam biên thành hiệu nhiếp phạt La  佛說此內是中方  於斯界外名邊國  Phật thuyết thử nội thị trung phương   ư tư giới ngoại danh biên quốc  苾芻戒清淨  堪授他近圓  Bí-sô giới thanh tịnh   kham thọ/thụ tha cận viên  非是螺貝鳴  腐爛空中樹  phi thị loa bối minh   hủ lạn/lan không trung thụ/thọ  秉法者知律  餘四九清淨  bỉnh Pháp giả tri luật   dư tứ cửu thanh tịnh  受具可稱讚  諸天應敬禮  thọ cụ khả xưng tán   chư Thiên ưng kính lễ  眾滿界內同  清淨者秉法  chúng mãn giới nội đồng   thanh tịnh giả bỉnh Pháp  無障羯磨善  謂近圓五因  Vô chướng Yết-ma thiện   vị cận viên ngũ nhân  如毘婆沙說  十種得近圓  như tỳ bà sa thuyết   thập chủng đắc cận viên  世尊一切智  是名自覺受  Thế Tôn nhất thiết trí   thị danh tự giác thọ  憍陳如上首  得定道五人  Kiều-trần-như thượng thủ   đắc định đạo ngũ nhân  賢部諸淨心  彼悉從歸得  hiền bộ chư tịnh tâm   bỉ tất tùng quy đắc  法與由使得  善來成苾芻  Pháp dữ do sử đắc   thiện lai thành Bí-sô  大姓迦攝波  無由敬師得  Đại tính Ca nhiếp ba   vô do kính sư đắc  童子鄔陀夷  善能為問答  Đồng tử ổ đà di   thiện năng vi/vì/vị vấn đáp  稱可大師意  佛言成近圓  xưng khả Đại sư ý   Phật ngôn thành cận viên  中國滿十人  邊方數充五  Trung Quốc mãn thập nhân   biên phương số sung ngũ  或復過於此  秉須知法人  hoặc phục quá/qua ư thử   bỉnh tu tri Pháp nhân  又因喬答彌  大世主請佛  hựu nhân Kiều-đáp-di   Đại thế chủ thỉnh Phật  為說八敬法  斯名得近圓  vi/vì/vị thuyết bát kính Pháp   tư danh đắc cận viên  除八餘若受  皆白四羯磨  trừ bát dư nhược/nhã thọ/thụ   giai bạch tứ yết ma  依前之所說  受具並皆聽  y tiền chi sở thuyết   thọ cụ tịnh giai thính  纔受近圓已  應告五時差  tài thọ/thụ cận viên dĩ   ưng cáo ngũ thời sái  冬春雨終長  量影依人數  đông xuân vũ chung trường/trưởng   lượng ảnh y nhân số  冬四九月半  乃至正月半  đông tứ cửu nguyệt bán   nãi chí chánh nguyệt bán  春四從正半  乃至五月半  xuân tứ tùng chánh bán   nãi chí ngũ nguyệt bán  雨一從五半  乃至六月半  vũ nhất tùng ngũ bán   nãi chí lục nguyệt bán  終時唯日夜  六月十六日  chung thời duy nhật dạ   lục nguyệt thập lục nhật  十七旦長時  乃至九月半  thập thất đán trường/trưởng thời   nãi chí cửu nguyệt bán  三月少一日  此謂五時差  tam nguyệt thiểu nhất nhật   thử vị ngũ thời sái  終時進近圓  同夏中最小  chung thời tiến/tấn cận viên   đồng hạ trung tối tiểu  長時旦若受  同夏則為尊  trường/trưởng thời đán nhược/nhã thọ/thụ   đồng hạ tức vi/vì/vị tôn  受具從苾芻  半月請教授  thọ cụ tùng Bí-sô   bán nguyệt thỉnh giáo thọ  近苾芻夏坐  隨意二眾中  cận Bí-sô hạ tọa   tùy ý nhị chúng trung  不罵於苾芻  不詰其破戒  bất mạ ư Bí-sô   bất cật kỳ phá giới  若犯僧殘罪  兩眾行半月  nhược/nhã phạm tăng tàn tội   lượng (lưỡng) chúng hạnh/hành/hàng bán nguyệt  尼具雖百年  苾芻新受戒  ni cụ tuy bách niên   Bí-sô tân thọ/thụ giới  慇懃應致禮  是名八敬法  ân cần ưng trí lễ   thị danh bát kính Pháp  女作男子狀  丈夫為女形  nữ tác nam tử trạng   trượng phu vi/vì/vị nữ hình  俗人及黃門  不應作親教  tục nhân cập hoàng môn   bất ưng tác thân giáo  賊及形殘等  雖是善應遮  tặc cập hình tàn đẳng   tuy thị thiện ưng già  授彼近圓時  眾僧皆獲罪  thọ/thụ bỉ cận viên thời   chúng tăng giai hoạch tội  不樂非圓具  及不了生年  bất lạc/nhạc phi viên cụ   cập bất liễu sanh niên  形貌善觀瞻  覩相猜其歲  hình mạo thiện quán chiêm   đổ tướng sai kỳ tuế  不滿二十年  授與圓具戒  bất mãn nhị thập niên   thụ dữ viên cụ giới  明智計令滿  應數胎閏月  minh trí kế lệnh mãn   ưng số thai nhuận nguyệt  如其數胎等  不滿二十年  như kỳ số thai đẳng   bất mãn nhị thập niên  應置求寂中  此非成受具  ưng trí cầu tịch trung   thử phi thành thọ cụ  或經一二歲  方憶知年減  hoặc Kinh nhất nhị tuế   phương ức tri niên giảm  足前年若滿  斯名善近圓  túc tiền niên nhược/nhã mãn   tư danh thiện cận viên  若人聞白竟  其耳忽然聾  nhược/nhã nhân văn bạch cánh   kỳ nhĩ hốt nhiên lung  此亦名善受  佛許開無過  thử diệc danh thiện thọ   Phật hứa khai vô quá  正受近圓時  男形轉為女  chánh thọ cận viên thời   nam hình chuyển vi/vì/vị nữ  此名為受具  應置在尼中  thử danh vi thọ cụ   ưng trí tại ni trung  若鄔波馱耶  聞白已形變  nhược/nhã ổ ba Đà da   văn bạch dĩ hình biến  此不名受具  秉法者無愆  thử bất danh thọ cụ   bỉnh Pháp giả vô khiên  受戒人在地  秉法者居空  thọ/thụ giới nhân tại địa   bỉnh Pháp giả cư không  二界體既殊  不名為受具  nhị giới thể ký thù   bất danh vi thọ cụ  輪王養太子  宗胤得興隆  luân Vương dưỡng Thái-Tử   tông dận đắc hưng long  護求寂亦然  令聖教增長  hộ cầu tịch diệc nhiên   lệnh Thánh giáo tăng trưởng  如師遣求寂  有事登高樹  như sư khiển cầu tịch   hữu sự đăng cao thụ/thọ  墜墮傷支體  由斯聖教遮  trụy đọa thương chi thể   do tư Thánh giáo già  是故佛教中  出家悲作本  thị cố Phật giáo trung   xuất gia bi tác bổn  雖七歲亦聽  要解驅烏事  tuy thất tuế diệc thính   yếu giải khu ô sự  若出家受具  無鉢便不許  nhược/nhã xuất gia thọ cụ   vô bát tiện bất hứa  仙器終須有  斯為乞食因  tiên khí chung tu hữu   tư vi/vì/vị khất thực nhân  如上座近喜  求寂飢無鉢  như Thượng tọa cận hỉ   cầu tịch cơ vô bát  臨至於食時  從他求食器  lâm chí ư thực thời   tòng tha cầu thực/tự khí  借他衣鉢等  與出家受具  tá tha y bát đẳng   dữ xuất gia thọ cụ  勿如梵志法  是世尊聽許  vật như Phạm-chí Pháp   thị Thế Tôn thính hứa  若人未受具  不先說四依  nhược/nhã nhân vị thọ cụ   bất tiên thuyết tứ y  聞此苦難行  梵志便歸俗  văn thử khổ nạn hạnh/hành/hàng   Phạm-chí tiện quy tục  若秉一羯磨  一界四人受  nhược/nhã bỉnh nhất Yết-ma   nhất giới tứ nhân thọ/thụ  此是僧為僧  不名為受法  thử thị tăng vi/vì/vị tăng   bất danh vi thọ/thụ Pháp  若二若三人  同時受圓具  nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhân   đồng thời thọ/thụ viên cụ  顏狀雖差別  斯無長幼殊  nhan trạng tuy sái biệt   tư vô trường/trưởng ấu thù  隨坐而受利  不應更互禮  tùy tọa nhi thọ/thụ lợi   bất ưng cánh hỗ lễ  若遣知事時  隨他差即作  nhược/nhã khiển tri sự thời   tùy tha sái tức tác  為餘放逸者  作怖等羯磨  vi/vì/vị dư phóng dật giả   tác bố/phố đẳng Yết-ma  呵已正驅出  令生厭離心  ha dĩ chánh khu xuất   lệnh sanh yếm ly tâm  若解三藏教  及有大名稱  nhược/nhã giải tam tạng giáo   cập hữu Đại danh xưng  能生廣大福  驅遣不應為  năng sanh quảng đại phước   khu khiển bất ưng vi/vì/vị  由此邪群鹿  怖於師子兒  do thử tà quần lộc   bố/phố ư sư tử nhi  能生俗淨心  如大師住世  năng sanh tục tịnh tâm   như Đại sư trụ/trú thế  此住有光顯  猶若大牛王  thử trụ hữu quang hiển   do nhược Đại ngưu vương  於彼行呵責  能虧於佛教  ư bỉ hạnh/hành/hàng ha trách   năng khuy ư Phật giáo  四重穢行顯  邪執守愚心  tứ trọng uế hạnh/hành/hàng hiển   tà chấp thủ ngu tâm  作所不應為  世俗咸譏議  tác sở bất ưng vi/vì/vị   thế tục hàm ky nghị  污家生鬪諍  如是破戒人  ô gia sanh đấu tranh   như thị phá giới nhân  大眾共鳴稚  齊心急驅擯  Đại chúng cọng minh trĩ   tề tâm cấp khu bấn  抱柱即宜截  門框亦復斬  bão trụ tức nghi tiệt   môn khuông diệc phục trảm  勸化應修理  或可用僧祇  khuyến hóa ưng tu lý   hoặc khả dụng tăng kì  調弄苾芻像  由此不應留  điều lộng Bí-sô tượng   do thử bất ưng lưu  慇懃共驅逐  不應生鬪諍  ân cần cọng khu trục   bất ưng sanh đấu tranh  已說如死屍  全無共住義  dĩ thuyết như tử thi   toàn vô cộng trụ nghĩa  眾僧共驅擯  除斯垢穢人  chúng tăng cọng khu bấn   trừ tư cấu uế nhân  尼不應為禮  但可致虔恭  ni bất ưng vi/vì/vị lễ   đãn khả trí kiền cung  近事不交言  乞食時應與  cận sự bất giao ngôn   khất thực thời ưng dữ  觸妬病生半  名五半宅家  xúc đố bệnh sanh bán   danh ngũ bán trạch gia  為諸不了者  略言其相狀  vi/vì/vị chư bất liễu giả   lược ngôn kỳ tướng trạng  若他來抱身  心貪起婬欲  nhược/nhã tha lai bão thân   tâm tham khởi dâm dục  智者應當識  是持抱黃門  trí giả ứng đương thức   thị trì bão hoàng môn  妬謂已男勢  見他交會興  đố vị dĩ nam thế   kiến tha giao hội hưng  病謂因病墮  或由刀等害  bệnh vị nhân bệnh đọa   hoặc do đao đẳng hại  生者謂生來  二根皆不現  sanh giả vị sanh lai   nhị căn giai bất hiện  半月男半女  名半等黃門  bán nguyệt nam bán nữ   danh bán đẳng hoàng môn  若於婬欲法  不能為扇荼  nhược/nhã ư dâm dục pháp   bất năng vi/vì/vị phiến đồ  二根若俱有  名二形應識  nhị căn nhược/nhã câu hữu   danh nhị hình ưng thức  邪惡見染心  應知是邪外  tà ác kiến nhiễm tâm   ứng tri thị tà ngoại  就彼受其法  斯名趣外人  tựu bỉ thọ/thụ kỳ Pháp   tư danh thú ngoại nhân  或時自剃髮  竊法著法衣  hoặc thời tự thế phát   thiết Pháp trước pháp y  妄作苾芻解  皆名為賊住  vọng tác Bí-sô giải   giai danh vi tặc trụ  四重及惡見  身污苾芻尼  tứ trọng cập ác kiến   thân ô Bật-sô-ni  飲酒毀三尊  是謂求寂過  ẩm tửu hủy tam tôn   thị vị cầu tịch quá/qua  十事若有犯  斯人即須擯  thập sự nhược hữu phạm   tư nhân tức tu bấn  若捨隨所應  出其治罰罪  nhược/nhã xả tùy sở ưng   xuất kỳ trì phạt tội  若不犯邊罪  如法捨學處  nhược/nhã bất phạm biên tội   như pháp xả học xứ  還俗復重來  苾芻歡為受  hoàn tục phục trọng lai   Bí-sô hoan vi/vì/vị thọ/thụ  無亂心捨戒  了知人現前  vô loạn tâm xả giới   liễu tri nhân hiện tiền  我捨汝應知  此名真捨學  ngã xả nhữ ứng tri   thử danh chân xả học  受訖即應說  四波羅市迦  thọ/thụ cật tức ưng thuyết   tứ Ba la thị ca  智者先告知  勿令行惡事  trí giả tiên cáo tri   vật lệnh hạnh/hành/hàng ác sự  由心不覆藏  於一人發露  do tâm bất phước tạng   ư nhất nhân phát lộ  於邊罪極厭  斯名授學人  ư biên tội cực yếm   tư danh thọ/thụ học nhân  次明雜行法  是出家要儀  thứ minh tạp hạnh/hành/hàng Pháp   thị xuất gia yếu nghi  展轉可相教  勿令尊法滅  triển chuyển khả tướng giáo   vật lệnh tôn pháp diệt  天時將欲曉  起必在師前  Thiên thời tướng dục hiểu   khởi tất tại sư tiền  可嚼淨齒木  應先禮尊像  khả tước tịnh xỉ mộc   ưng tiên lễ tôn tượng  次可到師邊  安置於坐物  thứ khả đáo sư biên   an trí ư tọa vật  巾水土齒木  寒溫須適時  cân thủy độ xỉ mộc   hàn ôn tu thích thời  有時應早起  詳審就師邊  Hữu Thời ưng tảo khởi   tường thẩm tựu sư biên  敬重按摩身  能生殊勝福  kính trọng án ma thân   năng sanh thù thắng phước  或於初後夜  師處問疑情  hoặc ư sơ hậu dạ   sư xứ/xử vấn nghi tình  師當遣安坐  隨疑決三藏  sư đương khiển an tọa   tùy nghi quyết Tam Tạng  平明問安等  禮拜生恭敬  bình minh vấn an đẳng   lễ bái sanh cung kính  由彼多恩益  能親教是非  do bỉ đa ân ích   năng thân giáo thị phi  常作難遭想  於彼起慇心  thường tác nạn/nan tao tưởng   ư bỉ khởi ân tâm  善灑掃房中  行處令清淨  thiện sái tảo phòng trung   hành xử lệnh thanh tịnh  作壇應供養  香花隨有設  tác đàn Ứng-Cúng dưỡng   hương hoa tùy hữu thiết  日日敬三寶  斯為四諦因  nhật nhật kính Tam Bảo   tư vi/vì/vị Tứ đế nhân  或時禮香殿  右繞窣覩波  hoặc thời lễ hương điện   hữu nhiễu tốt đổ ba  相近有尊年  隨情行禮拜  tướng cận hữu tôn niên   tùy tình hạnh/hành/hàng lễ bái  為求堅固體  役使不牢身  vi/vì/vị cầu kiên cố thể   dịch sử bất lao thân  勵己勸他人  勿隨愚墮意  lệ kỷ khuyến tha nhân   vật tùy ngu đọa ý  隨時供養已  讀誦後安心  tùy thời cúng dường dĩ   độc tụng hậu an tâm  不但著袈裟  情喜將為足  bất đãn trước/trứ ca sa   Tình hỉ tướng vi/vì/vị túc  十四十五日  須知長淨時  thập tứ thập ngũ nhật   tu tri trường/trưởng tịnh thời  和合眾應為  若乖便自作  hòa hợp chúng ưng vi/vì/vị   nhược/nhã quai tiện tự tác  宜應自察已  有過求清淨  nghi ưng tự sát dĩ   hữu quá cầu thanh tịnh  乃至小罪中  常生大怖想  nãi chí tiểu tội trung   thường sanh Đại bố/phố tưởng  或可往僧厨  看其所營辦  hoặc khả vãng tăng 厨  khán kỳ sở doanh biện/bạn  希逢妙果食  察已告尊知  hy phùng diệu quả thực/tự   sát dĩ cáo tôn tri  侍養恒勤敬  洗鉢等皆為  thị dưỡng hằng cần kính   tẩy bát đẳng giai vi/vì/vị  於尊雖普行  師知量應受  ư tôn tuy phổ hạnh/hành/hàng   sư tri lượng ưng thọ/thụ  不於破戒者  解勞及禮敬  bất ư phá giới giả   giải lao cập lễ kính  受用皆無分  如燒死屍木  thọ dụng giai vô phần   như thiêu tử thi mộc  求寂尚不禮  有戒之俗人  cầu tịch thượng bất lễ   hữu giới chi tục nhân  何況大苾芻  禮俗貪婬者  hà huống Đại Bí-sô   lễ tục tham dâm giả  苾芻得後果  若小不禮拜  Bí-sô đắc hậu quả   nhược/nhã tiểu bất lễ bái  況餘生死內  旋迴癡硬心  huống dư sanh tử nội   toàn hồi si ngạnh tâm  說無學為主  學人如父財  thuyết vô học vi/vì/vị chủ   học nhân như phụ tài  勤定讀誦人  隨許誠無過  cần định độc tụng nhân   tùy hứa thành vô quá  自餘懈怠類  名為負債財  tự dư giải đãi loại   danh vi phụ trái tài  破戒者全遮  受用住處等  phá giới giả toàn già   thọ dụng trụ xứ đẳng  信心營寺宇  唯安戒行人  tín tâm doanh tự vũ   duy an giới hạnh/hành/hàng nhân  犯重不羞慚  投足元不許  phạm trọng bất tu tàm   đầu túc nguyên bất hứa  若近於廁處  勿作諸談說  nhược/nhã cận ư xí xứ/xử   vật tác chư đàm thuyết  讀誦浣染等  斯皆不許為  độc tụng hoán nhiễm đẳng   tư giai bất hứa vi/vì/vị  小便大便室  入時須作聲  tiểu tiện Đại tiện thất   nhập thời tu tác thanh  一二指別處  大師如是說  nhất nhị chỉ biệt xứ/xử   Đại sư như thị thuyết  大小便風氣  徐出勿為聲  Đại tiểu tiện phong khí   từ xuất vật vi/vì/vị thanh  勢至莫強持  圊中不應語  Thế Chí mạc cường trì   thanh trung bất ưng ngữ  若籌及土塊  先持拭下邊  nhược/nhã trù cập độ khối   tiên trì thức hạ biên  次以二三土  多水洗令淨  thứ dĩ nhị tam thổ   đa thủy tẩy lệnh tịnh  左手以七土  說此名為淨  tả thủ dĩ thất độ   thuyết thử danh vi tịnh  兩手後用七  斯皆別別安  lưỡng thủ hậu dụng thất   tư giai biệt biệt an  更有一聚土  將用洗君持  cánh hữu nhất tụ độ   tướng dụng tẩy quân trì  洗臂腨及足  此名為外淨  tẩy tý 腨cập túc   thử danh vi ngoại tịnh  事因舍利子  異斯招惡作  sự nhân Xá-lợi-tử   dị tư chiêu ác tác  兩手好用心  洗令極清淨  lưỡng thủ hảo dụng tâm   tẩy lệnh cực thanh tịnh  意在除臭氣  令身得清淨  ý tại trừ xú khí   lệnh thân đắc thanh tịnh  如不依此法  百土欲何為  như bất y thử pháp   bách độ dục hà vi/vì/vị  不合禮三尊  亦不受他禮  bất hợp lễ tam tôn   diệc bất thọ/thụ tha lễ  餘皆不應作  世尊親自遮  dư giai bất ưng tác   Thế Tôn thân tự già  若不嚼齒木  及以食葷辛  nhược/nhã bất tước xỉ mộc   cập dĩ thực/tự huân tân  其事並同前  廣如律中說  kỳ sự tịnh đồng tiền   quảng như luật trung thuyết  若不問二師  得為其五事  nhược/nhã bất vấn nhị sư   đắc vi/vì/vị kỳ ngũ sự  大小便飲水  并嚼淨齒木  Đại tiểu tiện ẩm thủy   tinh tước tịnh xỉ mộc  及於同界中  四十九尋內  cập ư đồng giới trung   tứ thập cửu tầm nội  隨情禮制底  自餘皆白師  tùy tình lễ chế để   tự dư giai bạch sư  謂洗手足等  輒行勢分外  vị tẩy thủ túc đẳng   triếp hạnh/hành/hàng thế phần ngoại  食噉咸須白  總別在當時  thực đạm hàm tu bạch   tổng biệt tại đương thời  禮一拜低頭  合掌當陳告  lễ nhất bái đê đầu   hợp chưởng đương trần cáo  白鄔波馱耶  我洗手飡食  bạch ổ ba Đà da   ngã tẩy thủ thực thực/tự  自餘但有事  准此白應為  tự dư đãn hữu sự   chuẩn thử bạch ưng vi/vì/vị  若不諮啟時  一一皆招罪  nhược/nhã bất ti khải thời   nhất nhất giai chiêu tội  食時宜用心  授受須依法  thực thời nghi dụng tâm   thọ/thụ thọ/thụ tu y Pháp  持衣分別等  無令事有虧  trì y phân biệt đẳng   vô lệnh sự hữu khuy  乃至十夏來  不得離依止  nãi chí thập hạ lai   bất đắc ly y chỉ  五歲明閑律  隨意許遊方  ngũ tuế minh nhàn luật   tùy ý hứa du phương  然於所到處  還須覓依止  nhiên ư sở đáo xứ/xử   hoàn tu mịch y chỉ  若無依止者  不消衣食利  nhược/nhã vô y chỉ giả   bất tiêu y thực lợi    初部四他勝法 不淨行學處。    sơ bộ tứ tha thắng Pháp  bất tịnh hạnh học xứ 。  佛說三種罪  無餘不可治  Phật thuyết tam chủng tội   vô dư bất khả trì  有餘眾所除  餘皆別人悔  hữu dư chúng sở trừ   dư giai biệt nhân hối  四波羅市迦  極重當恭敬  tứ Ba la thị ca   cực trọng đương cung kính  若犯一一法  便成壞苾芻  nhược/nhã phạm nhất nhất pháp   tiện thành hoại Bí-sô  從初十二年  皎如秋水淨  tòng sơ thập nhị niên   kiểu như thu thủy tịnh  此時無有疱  十三年過生  thử thời vô hữu 疱  thập tam niên quá/qua sanh  蘇陣那為子  於故二行婬  tô trận na vi/vì/vị tử   ư cố nhị hạnh/hành/hàng dâm  及蘭若苾芻  獼猴處犯過  cập lan nhã Bí-sô   Mi-Hầu xứ/xử phạm quá/qua  佛說於學處  欲令貪等除  Phật thuyết ư học xứ   dục lệnh tham đẳng trừ  耽婬罪業中  云何汝當作  đam dâm tội nghiệp trung   vân hà nhữ đương tác  見十種大益  利樂於多人  kiến thập chủng Đại ích   lợi lạc ư đa nhân  廣制眾式叉  如來大悲故  quảng chế chúng thức xoa   Như Lai đại bi cố  於三瘡門內  由貪故求入  ư tam sang môn nội   do tham cố cầu nhập  波羅市迦蛇  被螫難治療  Ba la thị ca xà   bị thích nạn/nan trì liệu  他逼共行非  具戒者耽著  tha bức cọng hạnh/hành/hàng phi   cụ giới giả đam trước  於此情生染  應知犯他勝  ư thử Tình sanh nhiễm   ứng tri phạm tha thắng  於爛壞瘡門  或於極小境  ư lạn/lan hoại sang môn   hoặc ư cực tiểu cảnh  或生支不起  此並得麁愆  hoặc sanh chi bất khởi   thử tịnh đắc thô khiên  寧以已生支  置於毒蛇口  ninh dĩ dĩ sanh chi   trí ư độc xà khẩu  不安女根內  苦報受無窮  bất an nữ căn nội   khổ báo thọ/thụ vô cùng  若遭黑蛇毒  唯只一身亡  nhược/nhã tao hắc xà độc   duy chỉ nhất thân vong  若破重禁時  永劫受辛苦  nhược/nhã phá trọng cấm thời   vĩnh kiếp thọ/thụ tân khổ  行婬相多種  犯具八支成  hạnh/hành/hàng dâm tướng đa chủng   phạm cụ bát chi thành  隨緣事不同  智者應詳察  tùy duyên sự bất đồng   trí giả ưng tường sát  苾芻堪行處  彼此根無損  Bí-sô kham hành xử   bỉ thử căn vô tổn  方便入過限  受樂二心全  phương tiện nhập quá/qua hạn   thọ/thụ lạc/nhạc nhị tâm toàn  初二方便罪  吐羅各二殊  sơ nhị phương tiện tội   thổ La các nhị thù  輕重事不同  皆如廣文說  khinh trọng sự bất đồng   giai như quảng văn thuyết  問因雖答二  准問以酬言  vấn nhân tuy đáp nhị   chuẩn vấn dĩ thù ngôn  如非初二因  應知非彼攝  như phi sơ nhị nhân   ứng tri phi bỉ nhiếp 不與取學處。 bất dữ thủ học xứ 。  但尼迦苾芻  自為而作屋  đãn ni Ca Bí-sô   tự vi/vì/vị nhi tác ốc  輒取王家木  由斯作犯因  triếp thủ vương gia mộc   do tư tác phạm nhân  他物作盜心  移離於本處  tha vật tác đạo tâm   di ly ư bổn xứ  若作屬己想  五磨灑成邊  nhược/nhã tác chúc kỷ tưởng   ngũ ma sái thành biên  過五咸同犯  磨灑准當時  quá/qua ngũ hàm đồng phạm   ma sái chuẩn đương thời  發意得責心  觸物吐羅罪  phát ý đắc trách tâm   xúc vật thổ La tội  平坦純色地  拽去但麁罪  bình thản thuần sắc địa   拽khứ đãn thô tội  若剝裂異色  越過得無餘  nhược/nhã bác liệt dị sắc   việt quá/qua đắc vô dư  若瞋心壞弶  網等獲吐羅  nhược/nhã sân tâm hoại 弶  võng đẳng hoạch thổ La  為福放有情  便得惡作罪  vi/vì/vị phước phóng hữu tình   tiện đắc ác tác tội  競地有二種  斷處或王家  cạnh địa hữu nhị chủng   đoạn xứ/xử hoặc vương gia  他兩處得勝  苾芻獲麁罪  tha lượng (lưỡng) xứ/xử đắc thắng   Bí-sô hoạch thô tội  兩處勝於他  彼人方便捨  lượng (lưỡng) xứ/xử thắng ư tha   bỉ nhân phương tiện xả  波羅市迦火  燒此苾芻身  Ba la thị ca hỏa   thiêu thử Bí-sô thân  呪術取他財  末尼等諸物  chú thuật thủ tha tài   mạt ni đẳng chư vật  苾芻目遙見  便得根本罪  Bí-sô mục dao kiến   tiện đắc căn bản tội  為己苗成就  於他不欲成  vi/vì/vị kỷ 苗thành tựu   ư tha bất dục thành  乏水堰田畦  恐損便決却  phạp thủy yển điền huề   khủng tổn tiện quyết khước  自苗得成實  他苗實損壞  tự 苗đắc thành thật   tha 苗thật tổn hoại  應知據子實  得重或時輕  ứng tri cứ tử thật   đắc trọng hoặc thời khinh  要心遠眾罪  能益諸有情  yếu tâm viễn chúng tội   năng ích chư hữu tình  如何作苾芻  反盜他財物  như hà tác Bí-sô   phản đạo tha tài vật  被賊偷弟子  金等奪取時  bị tặc thâu đệ-tử   kim đẳng đoạt thủ thời  不開悟賊徒  隨事招輕重  bất khai ngộ tặc đồ   tùy sự chiêu khinh trọng  為賊說法乞  半價或全還  vi/vì/vị tặc thuyết Pháp khất   bán giá hoặc toàn hoàn  將賊付官人  便獲吐羅罪  tướng tặc phó quan nhân   tiện hoạch thổ La tội  苾芻盜求寂  慜心為弟子  Bí-sô đạo cầu tịch   慜tâm vi/vì/vị đệ-tử  將去得吐羅  破僧罪流類  tướng khứ đắc thổ La   phá tăng tội lưu loại  至王稅界分  關津合與財  chí Vương thuế giới phần   quan tân hợp dữ tài  自負或他持  盜心行異路  tự phụ hoặc tha trì   đạo tâm hành dị lộ  盜將便得罪  彼物可稱量  đạo tướng tiện đắc tội   bỉ vật khả xưng lượng  價滿五磨灑  罪必成他勝  giá mãn ngũ ma sái   tội tất thành tha thắng  至彼稅官處  云為佛法僧  chí bỉ thuế quan xứ/xử   vân vi/vì/vị Phật pháp tăng  或云為父母  廣讚其功德  hoặc vân vi/vì/vị phụ mẫu   quảng tán kỳ công đức  聽開藥直衣  好物常須畜  thính khai dược trực y   hảo vật thường tu súc  作淨過稅處  此非應稅限  tác tịnh quá/qua thuế xứ/xử   thử phi ưng thuế hạn  布縷宜須截  或時用泥污  bố lũ nghi tu tiệt   hoặc thời dụng nê ô  世尊教作淨  稅處可持行  thế tôn giáo tác tịnh   thuế xứ/xử khả trì hạnh/hành/hàng  若借他衣等  由貪作己財  nhược/nhã tá tha y đẳng   do tham tác kỷ tài  若後不還他  便得吐羅罪  nhược/nhã hậu Bất hoàn tha   tiện đắc thổ La tội  若上於船上  所有鉢等物  nhược/nhã thượng ư thuyền thượng   sở hữu bát đẳng vật  二人相授與  謹捉好存心  nhị nhân tướng thụ dữ   cẩn tróc hảo tồn tâm  汝捉我今捨  告知彼損壞  nhữ tróc ngã kim xả   cáo tri bỉ tổn hoại  准望其價直  此必定須還  chuẩn vọng kỳ giá trực   thử tất định tu hoàn  他不請而食  食得惡作罪  tha bất thỉnh nhi thực/tự   thực/tự đắc ác tác tội  苾芻既如此  餘眾同斯說  Bí-sô ký như thử   dư chúng đồng tư thuyết  或時王賊與  或是委寄人  hoặc thời vương tặc dữ   hoặc thị ủy kí nhân  無別物主心  彼與宜應受  vô biệt vật chủ tâm   bỉ dữ nghi ưng thọ/thụ  他財他見施  知非是大人  tha tài tha kiến thí   tri phi thị đại nhân  知時不應取  不知無有過  tri thời bất ưng thủ   bất tri vô hữu quá/qua  若見卑下與  應可善思量  nhược/nhã kiến ti hạ dữ   ưng khả thiện tư lượng  於彼取非宜  由尊不許故  ư bỉ thủ phi nghi   do tôn bất hứa cố  知事人餘人  將僧伽等物  tri sự nhân dư nhân   tướng tăng già đẳng vật  與貧病應受  用已鎮思還  dữ bần bệnh ưng thọ/thụ   dụng dĩ trấn tư hoàn  若身死無過  有命可隨緣  nhược/nhã thân tử vô quá   hữu mạng khả tùy duyên  勵力須乞求  應還得財處  lệ lực tu khất cầu   ưng hoàn đắc tài xứ/xử  牛羊等重物  受用村田等  ngưu dương đẳng trọng vật   thọ dụng thôn điền đẳng  僧伽有隨教  別人遮不聽  tăng già hữu tùy giáo   biệt nhân già bất thính  住處與園田  及臥具等物  trụ xứ dữ viên điền   cập ngọa cụ đẳng vật  以理常守護  令其施福增  dĩ lý thường thủ hộ   lệnh kỳ thí Phước tăng  此處僧重物  不應質與他  thử xứ tăng trọng vật   bất ưng chất dữ tha  不分不合賣  是律決定說  bất phần bất hợp mại   thị luật quyết định thuyết  於寺高處立  呼召得聞聲  ư tự cao xứ/xử lập   hô triệu đắc văn thanh  當於如是處  安置淨人宅  đương ư như thị xứ   an trí tịnh nhân trạch  執作事業時  與衣食饒益  chấp tác sự nghiệp thời   dữ y thực nhiêu ích  若病不能作  佛遣亦供看  nhược/nhã bệnh bất năng tác   Phật khiển diệc cung/cúng khán  打拷及髠割  與聖教相違  đả khảo cập khôn cát   dữ Thánh giáo tướng vi  縛害惱群生  聖賢皆遠離  phược hại não quần sanh   thánh hiền giai viễn ly  為福捨田地  作分數應取  vi/vì/vị phước xả điền địa   tác phần số ưng thủ  受用時無過  斯成古王法  thọ dụng thời vô quá   tư thành cổ vương pháp  一切評論處  佛遣不須言  nhất thiết bình luận xứ/xử   Phật khiển bất tu ngôn  苾芻及求寂  於斯勿措口  Bí-sô cập cầu tịch   ư tư vật thố khẩu  從他正見得  持與邪見人  tòng tha chánh kiến đắc   trì dữ tà kiến nhân  及與破戒人  名虛墮信施  cập dữ phá giới nhân   danh hư đọa tín thí  受他飲食時  量腹而應取  thọ/thụ tha ẩm thực thời   lượng phước nhi ưng thủ  長多名墮施  淨戒者應知  trường/trưởng đa danh đọa thí   tịnh giới giả ứng tri  父母及病人  為取非成過  phụ mẫu cập bệnh nhân   vi/vì/vị thủ phi thành quá/qua  如將與餘者  終須告主知  như tướng dữ dư giả   chung tu cáo chủ tri  於行處等見  刀子及針等  ư hành xử đẳng kiến   đao tử cập châm đẳng  應與撿挍人  問狀方還主  ưng dữ kiểm hiệu nhân   vấn trạng phương hoàn chủ  彼物告眾已  眾中三日停  bỉ vật cáo chúng dĩ   chúng trung tam nhật đình  如無認識者  任充常住用  như vô nhận thức giả   nhâm sung thường trụ dụng  以己事換他  或可為福故  dĩ kỷ sự hoán tha   hoặc khả vi/vì/vị phước cố  苾芻受雇作  此事佛不聽  Bí-sô thọ/thụ cố tác   thử sự Phật bất thính  親友及己想  多少隨時用  thân hữu cập kỷ tưởng   đa thiểu tùy thời dụng  非盜便無過  或可語他知  phi đạo tiện vô quá   hoặc khả ngữ tha tri  親知有三種  上中下應識  thân tri hữu tam chủng   thượng trung hạ ưng thức  純直可相知  輕浮勿親友  thuần trực khả tướng tri   khinh phù vật thân hữu  於三種相知  上可該中下  ư tam chủng tướng tri   thượng khả cai trung hạ  處中中及下  下者下應知  xứ trung trung cập hạ   hạ giả hạ ứng tri  問病方教化  應為求醫藥  vấn bệnh phương giáo hóa   ưng vi/vì/vị cầu y dược  是可委寄者  勿同尼乞油  thị khả ủy kí giả   vật đồng ni khất du 斷人命學處。 đoạn nhân mạng học xứ 。  苾芻厭不淨  求鹿杖自殺  Bí-sô yếm bất tịnh   cầu lộc trượng tự sát  為福貪鉢等  由斯大聖遮  vi/vì/vị phước tham bát đẳng   do tư đại thánh già  故心非誤殺  自作或使他  cố tâm phi ngộ sát   tự tác hoặc sử tha  勸讚人死時  便招他勝罪  khuyến tán nhân tử thời   tiện chiêu tha thắng tội  若說殺方便  見他作隨喜  nhược/nhã thuyết sát phương tiện   kiến tha tác tùy hỉ  放火燒林野  或斬生支節  phóng hỏa thiêu lâm dã   hoặc trảm sanh chi tiết  若食於人肉  斯皆得吐羅  nhược/nhã thực/tự ư nhân nhục   tư giai đắc thổ La  病及看病人  若愚教法式  bệnh cập khán bệnh nhân   nhược/nhã ngu giáo pháp thức  應可問醫人  或餘若耆叟  ưng khả vấn y nhân   hoặc dư nhược/nhã kì tẩu  方授病者藥  異此得輕愆  phương thọ/thụ bệnh giả dược   dị thử đắc khinh khiên  若供給病者  如病狀應畜  nhược/nhã cung cấp bệnh giả   như bệnh trạng ưng súc  餘物亦可持  清淨隨哀慜  dư vật diệc khả trì   thanh tịnh tùy ai 慜  世尊遣大眾  咸看於病人  Thế Tôn khiển Đại chúng   hàm khán ư bệnh nhân  或可依次看  諸事皆隨順  hoặc khả y thứ khán   chư sự giai tùy thuận  不禮於病者  病亦不禮他  bất lễ ư bệnh giả   bệnh diệc bất lễ tha  更互好心看  并安於坐物  cánh hỗ hảo tâm khán   tinh an ư tọa vật  不於病者前  讚說死是勝  bất ư bệnh giả tiền   tán thuyết tử thị thắng  病苦聞斯已  由此樂身亡  bệnh khổ văn tư dĩ   do thử lạc/nhạc thân vong  汝能行布施  護戒無虧失  nhữ năng hạnh/hành/hàng bố thí   hộ giới vô khuy thất  深信於三寶  當趣涅槃宮  thâm tín ư Tam Bảo   đương thú Niết Bàn cung  若汝身亡過  天宮定不遙  nhược/nhã nhữ thân vong quá/qua   Thiên cung định bất dao  涅槃如掌中  莫憂形命盡  Niết-Bàn như chưởng trung   mạc ưu hình mạng tận  苾芻作是言  便得越法罪  Bí-sô tác thị ngôn   tiện đắc việt Pháp tội  應云久存壽  此疾可蠲除  ưng vân cửu tồn thọ   thử tật khả quyên trừ  壽存如法住  善人應久留  thọ tồn như pháp trụ   thiện nhân ưng cửu lưu  念念能增長  廣大福德聚  niệm niệm năng tăng trưởng   quảng đại phước đức tụ  於有病惱者  解醫宜教示  ư hữu bệnh não giả   giải y nghi giáo thị  善識於時處  與藥勿隨宜  thiện thức ư thời xứ/xử   dữ dược vật tùy nghi  故勸他人死  不論心善惡  cố khuyến tha nhân tử   bất luận tâm thiện ác  自殺及賣人  並獲吐羅罪  tự sát cập mại nhân   tịnh hoạch thổ La tội  鉢等生貪意  起願令他死  bát đẳng sanh tham ý   khởi nguyện lệnh tha tử  如彼旃荼羅  斯人得惡作  như bỉ Chiên-đà-la   tư nhân đắc ác tác  縱笑不應為  以指相擊攊  túng tiếu bất ưng vi/vì/vị   dĩ chỉ tướng kích 攊  往時十七眾  由此一人亡  vãng thời thập thất chúng   do thử nhất nhân vong  制底等作業  無俗人相助  chế để đẳng tác nghiệp   vô tục nhân tướng trợ  重擔不擎舉  緣斯殺匠人  trọng đam/đảm bất kình cử   duyên tư sát tượng nhân  若塼等坼裂  授他須告知  nhược/nhã chuyên đẳng sách liệt   thọ/thụ tha tu cáo tri  不應竟日為  猶如客作者  bất ưng cánh nhật vi/vì/vị   do như khách tác giả  苾芻監作時  隨處當勸化  Bí-sô giam tác thời   tùy xử đương khuyến hóa  宜給晨朝食  欲使解疲勞  nghi cấp Thần triêu thực   dục sử giải bì lao  若是知事人  賊來聽閙亂  nhược/nhã thị tri sự nhân   tặc lai thính náo loạn  不得故心擲  石等損眾生  bất đắc cố tâm trịch   thạch đẳng tổn chúng sanh  可於十肘外  拋擲木石等  khả ư thập trửu ngoại   phao trịch mộc thạch đẳng  謹念於戒學  勿使損悲心  cẩn niệm ư giới học   vật sử tổn bi tâm  監知住處人  眾中老應問  giam tri trụ xứ nhân   chúng trung lão ưng vấn  若夜中說法  牢防護門等  nhược/nhã dạ trung thuyết Pháp   lao phòng hộ môn đẳng  寺舍勤防盜  關鑰應觀察  tự xá cần phòng đạo   quan thược ưng quan sát  說五種閉門  為護於住處  thuyết ngũ chủng bế môn   vi/vì/vị hộ ư trụ xứ  上下二門樞  關扂鎖重鎖  thượng hạ nhị môn xu   quan 扂tỏa trọng tỏa  隨其現前有  當直者應為  tùy kỳ hiện tiền hữu   đương trực giả ưng vi/vì/vị  但安一二等  准次須陪直  đãn an nhất nhị đẳng   chuẩn thứ tu bồi trực  如其總不著  計失盡須還  như kỳ tổng bất trước   kế thất tận tu hoàn  苾芻在路行  同伴染時病  Bí-sô tại lộ hạnh/hành/hàng   đồng bạn nhiễm thời bệnh  當如父母想  敬教可持將  đương như phụ mẫu tưởng   kính giáo khả trì tướng  父老不能行  恐畏午時到  phụ lão bất năng hạnh/hành/hàng   khủng úy ngọ thời đáo  子推因致死  此事不應為  tử thôi nhân trí tử   thử sự bất ưng vi/vì/vị 說上人法學處。 thuyết thượng nhân Pháp học xứ 。  儉年諸苾芻  實無勝上德  kiệm niên chư Bí-sô   thật Vô thắng thượng đức  更互虛相讚  活命佛因遮  cánh hỗ hư tướng tán   hoạt mạng Phật nhân già  不得言我得  殊勝增上證  bất đắc ngôn ngã đắc   thù thắng tăng thượng chứng  除於增上慢  斯便得邊罪  trừ ư tăng thượng mạn   tư tiện đắc biên tội  自無上人法  不能得諸定  tự vô thượng nhân pháp   bất năng đắc chư định  言得聖道分  將成大涅槃  ngôn đắc Thánh đạo phần   tướng thành đại Niết Bàn  言得增上證  并獲於四果  ngôn đắc tăng thượng chứng   tinh hoạch ư tứ quả  智謂苦等竟  見謂見真諦  trí vị khổ đẳng cánh   kiến vị kiến chân đế  說靜定四種  樂獨靜住故  thuyết tĩnh định tứ chủng   lạc/nhạc độc tĩnh trụ/trú cố  此等事我知  我見諸天等  thử đẳng sự ngã tri   ngã kiến chư Thiên đẳng  我見天龍等  我共彼言談  ngã kiến Thiên Long đẳng   ngã cọng bỉ ngôn đàm  彼亦共我言  說時犯邊罪  bỉ diệc cọng ngã ngôn   thuyết thời phạm biên tội  我聞諸天聲  彼來親事我  ngã văn chư Thiên thanh   bỉ lai thân sự ngã  或藥叉等類  如此悉成邊  hoặc dược xoa đẳng loại   như thử tất thành biên  若見糞掃鬼  此但得吐羅  nhược/nhã kiến phẩn tảo quỷ   thử đãn đắc thổ La  為是鬼中卑  是故非邊罪  vi/vì/vị thị quỷ trung ti   thị cố phi biên tội  說得果通智  膿壞無常想  thuyết đắc quả thông trí   nùng hoại vô thường tưởng  自將邊罪劍  不樂強傷身  tự tướng biên tội kiếm   bất lạc/nhạc cường thương thân  說有苾芻見  謗蘇畢舍遮  thuyết hữu Bí-sô kiến   báng tô tất xá già  意許是自身  說時但惡作  ý hứa thị tự thân   thuyết thời đãn ác tác  說戰勝天雨  生男聞象聲  thuyết chiến thắng Thiên vũ   sanh nam văn tượng thanh  審觀方告知  異此便麁罪  thẩm quán phương cáo tri   dị thử tiện thô tội    第二部十三僧伽伐尸沙法    đệ nhị bộ thập tam tăng già phạt thi sa Pháp 故泄精學處。 cố tiết tinh học xứ 。  若離三瘡門  於自他身分  nhược/nhã ly tam sang môn   ư tự tha thân phần  故泄其不淨  此必犯僧殘  cố tiết kỳ bất tịnh   thử tất phạm tăng tàn  泄謂在身中  精移其本處  tiết vị tại thân trung   tinh di kỳ bổn xứ  創樂便成犯  不要待精流  sang lạc/nhạc tiện thành phạm   bất yếu đãi tinh lưu  其精欲動時  攝心居本處  kỳ tinh dục động thời   nhiếp tâm cư bổn xứ  此時無重過  但許得輕愆  thử thời vô trọng quá/qua   đãn hứa đắc khinh khiên  如其移本處  流精尚在身  như kỳ di bổn xứ   lưu tinh thượng tại thân  故泄出身中  唯招吐羅罪  cố tiết xuất thân trung   duy chiêu thổ La tội  精有五種異  謂薄稠并赤  tinh hữu ngũ chủng dị   vị bạc trù tinh xích  黃色及青色  最後轉輪王  hoàng sắc cập thanh sắc   tối hậu Chuyển luân Vương  青輪王長子  餘子並皆黃  thanh luân Vương trưởng tử   dư tử tịnh giai hoàng  赤色諸大臣  稠精謂根熟  xích sắc chư đại thần   trù tinh vị căn thục  根未成女傷  斯等名為薄  căn vị thành nữ thương   tư đẳng danh vi bạc  如前精若泄  皆並得僧殘  như tiền tinh nhược/nhã tiết   giai tịnh đắc tăng tàn  牆瓶等穴處  故觸泄其精  tường bình đẳng huyệt xứ/xử   cố xúc tiết kỳ tinh  吐羅罪所傷  過於大石打  thổ La tội sở thương   quá/qua ư Đại thạch đả  雖動而不泄  染心量己根  tuy động nhi bất tiết   nhiễm tâm lượng kỷ căn  於空舞動搖  或由捉搦泄  ư không vũ động dao   hoặc do tróc nạch tiết  逆風逆流持  並得吐羅罪  nghịch phong nghịch lưu trì   tịnh đắc thổ La tội  若順風流者  得惡作應知  nhược/nhã thuận phong lưu giả   đắc ác tác ứng tri  若以染污意  故視己生支  nhược/nhã dĩ nhiễm ô ý   cố thị kỷ sanh chi  染心無利益  常當念除捨  nhiễm tâm vô lợi ích   thường đương niệm trừ xả  浴室中摩觸  行路髀相揩  dục thất trung ma xúc   hạnh/hành/hàng lộ bễ tướng khai  忽然精自流  及夢皆無罪  hốt nhiên tinh tự lưu   cập mộng giai vô tội  如是廣宣說  苾芻並眾教  như thị quảng tuyên thuyết   Bí-sô tịnh chúng giáo  若是求寂等  悉皆招惡作  nhược/nhã thị cầu tịch đẳng   tất giai chiêu ác tác  初二部罪因  各有其輕重  sơ nhị bộ tội nhân   các hữu kỳ khinh trọng  初重大眾悔  輕便對四人  sơ trọng Đại chúng hối   khinh tiện đối tứ nhân  二因重四人  輕便一人悔  nhị nhân trọng tứ nhân   khinh tiện nhất nhân hối  眾教要僧伽  餘罪一人得  chúng giáo yếu tăng già   dư tội nhất nhân đắc  不許對犯人  同罪而發露  bất hứa đối phạm nhân   đồng tội nhi phát lộ  無容垢除垢  可得令清潔  vô dung cấu trừ cấu   khả đắc lệnh thanh khiết  從犯眾教罪  若有覆藏心  tùng phạm chúng giáo tội   nhược hữu phước tạng tâm  還與爾許時  令行遍住法  hoàn dữ nhĩ hứa thời   lệnh hạnh/hành/hàng biến trụ pháp  應觀心至誠  於眾深恭敬  ưng quán tâm chí thành   ư chúng thâm cung kính  當與遍住法  異此不應為  đương dữ biến trụ pháp   dị thử bất ưng vi/vì/vị  若行遍住法  更被煩惱害  nhược/nhã hạnh/hành/hàng biến trụ pháp   cánh bị phiền não hại  由彼愚癡盛  或時重作罪  do bỉ ngu si thịnh   hoặc thời trọng tác tội  此應更與法  令行本遍住  thử ưng cánh dữ Pháp   lệnh hạnh/hành/hàng bổn biến trụ/trú  如是乃至三  依律教還與  như thị nãi chí tam   y luật giáo hoàn dữ  此成可愍處  知由煩惱生  thử thành khả mẫn xứ/xử   tri do phiền não sanh  如若起大慚  或可情謙下  như nhược/nhã khởi Đại tàm   hoặc khả Tình khiêm hạ  雖如是調伏  於惡不能改  tuy như thị điều phục   ư ác bất năng cải  此作留韁棄  乃至厭心生  thử tác lưu cương khí   nãi chí yếm tâm sanh  若生厭離心  了知其意樂  nhược/nhã sanh yếm ly tâm   liễu tri kỳ ý lạc  意喜宜應授  僧伽應濟出  ý hỉ nghi ưng thọ/thụ   tăng già ưng tế xuất  意喜水洗濯  令餘垢清淨  ý hỉ thủy tẩy trạc   lệnh dư cấu thanh tịnh  此中應出罪  滿二十僧伽  thử trung ưng xuất tội   mãn nhị thập tăng già  唯僧伽為主  僧伽知意樂  duy tăng già vi/vì/vị chủ   tăng già tri ý lạc  僧伽與其教  秉法者應行  tăng già dữ kỳ giáo   bỉnh Pháp giả ưng hạnh/hành/hàng  眾中為羯磨  處眾教其益  chúng trung vi/vì/vị Yết-ma   xứ/xử chúng giáo kỳ ích  由僧伽教出  故名為眾教  do tăng già giáo xuất   cố danh vi chúng giáo  發露已命終  或於遍住位  phát lộ dĩ mạng chung   hoặc ư biến trụ vị  雖言未出罪  當生善趣中  tuy ngôn vị xuất tội   đương sanh thiện thú trung  由斯可哀念  懷悲勿棄捨  do tư khả ai niệm   hoài bi vật khí xả  無令自業打  惡趣苦纏身  vô lệnh tự nghiệp đả   ác thú khổ triền thân  若遍持三藏  極愧眾中尊  nhược/nhã biến trì Tam Tạng   cực quý chúng trung tôn  大福德六人  對一便除罪  Đại phước đức lục nhân   đối nhất tiện trừ tội  須有至誠心  慇重無欺誑  tu hữu chí thành tâm   ân trọng vô khi cuống  一悔不重犯  斯名應法人  nhất hối bất trọng phạm   tư danh ưng Pháp nhân  除咽已下毛  及為下灌法  trừ yết dĩ hạ mao   cập vi/vì/vị hạ quán Pháp  除病緣而作  吐羅罪割身  trừ bệnh duyên nhi tác   thổ La tội cát thân 觸女學處。 xúc nữ học xứ 。  從足至于首  染心觸女人  tùng túc chí vu thủ   nhiễm tâm xúc nữ nhân  無衣便眾教  有隔吐羅罪  vô y tiện chúng giáo   hữu cách thổ La tội  若故意推牽  從象車等處  nhược/nhã cố ý thôi khiên   tùng tượng xa đẳng xứ/xử  有隔無隔觸  受樂罪同前  hữu cách vô cách xúc   thọ/thụ lạc/nhạc tội đồng tiền  女人來觸時  苾芻生染著  nữ nhân lai xúc thời   Bí-sô sanh nhiễm trước  此則如前說  牽推隔等同  thử tức như tiền thuyết   khiên thôi cách đẳng đồng  本作行婬意  觸著女人身  bổn tác hạnh/hành/hàng dâm ý   xúc trứ nữ nhân thân  便得吐羅罪  是他勝因故  tiện đắc thổ La tội   thị tha thắng nhân cố  此據堪行婬  餘獲吐羅罪  thử cứ kham hạnh/hành/hàng dâm   dư hoạch thổ La tội  小男黃門等  傍生皆惡作  tiểu nam hoàng môn đẳng   bàng sanh giai ác tác 鄙惡語學處。 bỉ ác ngữ học xứ 。  苾芻麁惡語  全非離欲人  Bí-sô thô ác ngữ   toàn phi ly dục nhân  對女作婬言  此亦由僧救  đối nữ tác dâm ngôn   thử diệc do tăng cứu  汝身極軟滑  可愛三瘡門  nhữ thân cực nhuyễn hoạt   khả ái tam sang môn  或言非是好  或道醜形勢  hoặc ngôn phi thị hảo   hoặc đạo xú hình thế  持此物與我  汝夫是福人  trì thử vật dữ ngã   nhữ phu thị phước nhân  云何與汝合  令我受樂味  vân hà dữ nhữ hợp   lệnh ngã thọ/thụ lạc/nhạc vị  言時道葉婆  便犯眾教罪  ngôn thời đạo diệp Bà   tiện phạm chúng giáo tội  葉婆若不說  但得於吐羅  diệp Bà nhược/nhã bất thuyết   đãn đắc ư thổ La  若女來求時  不道麁惡語  nhược/nhã nữ lai cầu thời   bất đạo thô ác ngữ  同前理應識  麁即是婬言  đồng tiền lý ưng thức   thô tức thị dâm ngôn  此中麁惡言  謂是交會語  thử trung thô ác ngôn   vị thị giao hội ngữ  隨方無定說  約處以論愆  tùy phương vô định thuyết   ước xứ/xử dĩ luận khiên  癲狂與心亂  吃及初犯人  điên cuồng dữ tâm loạn   cật cập sơ phạm nhân  及以痛惱纏  斯皆非犯類  cập dĩ thống não triền   tư giai phi phạm loại 索供養學處。 tác/sách cúng dường học xứ 。  於自身讚歎  方便說功德  ư tự thân tán thán   phương tiện thuyết công đức  婬言對女前  眾教刀便割  dâm ngôn đối nữ tiền   chúng giáo đao tiện cát  殊勝者謂最  姊妹愛念言  thù thắng giả vị tối   tỷ muội ái niệm ngôn  供養謂供奉  解時便得罪  cúng dường vị cung phụng   giải thời tiện đắc tội  所言尸羅具  與戒蘊相應  sở ngôn thi-la cụ   dữ giới uẩn tướng ứng  應知善法者  定蘊相應故  ứng tri thiện Pháp giả   định uẩn tướng ứng cố  與慧蘊相應  說名為淨行  dữ tuệ uẩn tướng ứng   thuyết danh vi tịnh hạnh  兩兩相交會  可是行婬欲  lượng lượng tướng giao hội   khả thị hạnh/hành/hàng dâm dục  苾芻染污心  假令道一句  Bí-sô nhiễm ô tâm   giả lệnh đạo nhất cú  女人若解語  此亦犯僧殘  nữ nhân nhược/nhã giải ngữ   thử diệc phạm tăng tàn  若有女人說  非理婬欲言  nhược hữu nữ nhân thuyết   phi lý dâm dục ngôn  云汝清淨人  我今興供養  vân nhữ thanh tịnh nhân   ngã kim hưng cúng dường  汝如斯具戒  常有於善法  nhữ như tư cụ giới   thường hữu ư thiện Pháp  殊勝應供者  濁劫實難逢  thù thắng Ứng-Cúng giả   trược kiếp thật nạn/nan phùng  彼若如是說  苾芻順答言  bỉ nhược như thị thuyết   Bí-sô thuận đáp ngôn  內有染污心  便成眾教罪  nội hữu nhiễm ô tâm   tiện thành chúng giáo tội  女人供養者  得無量果報  nữ nhân cúng dường giả   đắc vô lượng quả báo  不言婬欲事  此得吐羅罪  bất ngôn dâm dục sự   thử đắc thổ La tội  如是婬欲法  苾芻說如前  như thị dâm dục pháp   Bí-sô thuyết như tiền  不道我如前  亦得吐羅罪  bất đạo ngã như tiền   diệc đắc thổ La tội  女人如是說  除於婬欲字  nữ nhân như thị thuyết   trừ ư dâm dục tự  不言汝如斯  吐羅亦如是  bất ngôn nhữ như tư   thổ La diệc như thị  或語無知者  或除婬惡作  hoặc ngữ vô tri giả   hoặc trừ dâm ác tác  若不說我言  女說時同此  nhược/nhã bất thuyết ngã ngôn   nữ thuyết thời đồng thử  一切染污言  苾芻皆得罪  nhất thiết nhiễm ô ngôn   Bí-sô giai đắc tội  此中染污者  謂是染著心  thử trung nhiễm ô giả   vị thị nhiễm trước tâm  此據堪行欲  翻此得吐羅  thử cứ kham hạnh/hành/hàng dục   phiên thử đắc thổ La  丈夫扇侘等  傍生唯惡作  trượng phu phiến sá đẳng   bàng sanh duy ác tác 媒嫁學處。 môi giá học xứ 。  自作若使人  令女男和合  tự tác nhược/nhã sử nhân   lệnh nữ nam hòa hợp  持彼僧殘劍  斬傷於自身  trì bỉ tăng tàn kiếm   trảm thương ư tự thân  水授財娉等  略有七種婦  thủy thọ/thụ tài phinh đẳng   lược hữu thất chủng phụ  私通有十數  此相今當說  tư thông hữu thập số   thử tướng kim đương thuyết  七婦謂水授  財娉王旗得  thất phụ vị thủy thọ/thụ   tài phinh Vương kỳ đắc  自樂衣食住  共活及須臾  tự lạc/nhạc y thực trụ/trú   cọng hoạt cập tu du  以水授彼故  隨事立其名  dĩ thủy thọ/thụ bỉ cố   tùy sự lập kỳ danh  若以財取婦  是謂為財得  nhược/nhã dĩ tài thủ phụ   thị vị vi/vì/vị tài đắc  大賊強打取  說此作王旗  Đại tặc cường đả thủ   thuyết thử tác Vương kỳ  自許作他妻  是名自樂住  tự hứa tác tha thê   thị danh tự lạc/nhạc trụ/trú  為衣食故來  是名衣食住  vi/vì/vị y thực cố lai   thị danh y thực trụ/trú  二人財共有  同為活命緣  nhị nhân tài cọng hữu   đồng vi/vì/vị hoạt mạng duyên  作如是結契  是名為共活  tác như thị kết/kiết khế   thị danh vi/vì/vị cọng hoạt  暫時非久居  名曰須臾婦  tạm thời phi cữu cư   danh viết tu du phụ  七婦若分離  事有七種別  thất phụ nhược/nhã phần ly   sự hữu thất chủng biệt  初離久生諍  折草為三種  sơ ly cửu sanh tránh   chiết thảo vi/vì/vị tam chủng  或復擲三瓦  言汝非我妻  hoặc phục trịch tam ngõa   ngôn nhữ phi ngã thê  准法而遣出  或高聲唱令  chuẩn Pháp nhi khiển xuất   hoặc cao thanh xướng lệnh  如是初三婦  分離令偶合  như thị sơ tam phụ   phần ly lệnh ngẫu hợp  一二三如次  突色訖里多  nhất nhị tam như thứ   đột sắc cật lý đa  四五六如次  一二三吐羅  tứ ngũ lục như thứ   nhất nhị tam thổ La  和彼第七時  便得僧殘罪  hòa bỉ đệ thất thời   tiện đắc tăng tàn tội  此中私通者  夫死或他行  thử trung tư thông giả   phu tử hoặc tha hạnh/hành/hàng  此若母護時  說名為母護  thử nhược/nhã mẫu hộ thời   thuyết danh vi mẫu hộ  如是父王父  王母餘親護  như thị Phụ Vương phụ   Vương mẫu dư thân hộ  此中所說親  謂是父母族  thử trung sở thuyết thân   vị thị phụ mẫu tộc  父及夫並亡  此名兄弟護  phụ cập phu tịnh vong   thử danh huynh đệ hộ  若有姊妹者  姊妹護應知  nhược hữu tỷ muội giả   tỷ muội hộ ứng tri  婆羅門剎利  是名為種護  Bà-la-môn sát lợi   thị danh vi/vì/vị chủng hộ  婆雌俱雌也  斯則為宗護  Bà thư câu thư dã   tư tức vi/vì/vị tông hộ  王法護應知  有禁具法住  vương pháp hộ ứng tri   hữu cấm cụ pháp trụ  如斯十種護  差別謂私通  như tư thập chủng hộ   sái biệt vị tư thông  前所說私通  及末後四婦  tiền sở thuyết tư thông   cập mạt hậu tứ phụ  於斯若偶合  必定得僧殘  ư tư nhược/nhã ngẫu hợp   tất định đắc tăng tàn  此男何不婚  此女何不嫁  thử nam hà bất hôn   thử nữ hà bất giá  苾芻如是語  即便招惡作  Bí-sô như thị ngữ   tức tiện chiêu ác tác 造小房學處。 tạo tiểu phòng học xứ 。  自為作小房  秉法觀無過  tự vi/vì/vị tác tiểu phòng   bỉnh Pháp quán vô quá  量等便無犯  異此得僧殘  lượng đẳng tiện vô phạm   dị thử đắc tăng tàn  於此小房處  堪作四威儀  ư thử tiểu phòng xứ/xử   kham tác tứ uy nghi  行住坐臥時  受用令安樂  hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thời   thọ dụng lệnh an lạc  長唯許十二  謂善逝張手  trường/trưởng duy hứa thập nhị   vị Thiện-Thệ trương thủ  廣唯七張手  是房量應知  quảng duy thất trương thủ   thị phòng lượng ứng tri  准佛一張手  當中人三倍  chuẩn Phật nhất trương thủ   đương trung nhân tam bội  合有一肘半  是正量非餘  hợp hữu nhất trửu bán   thị chánh lượng phi dư  據彼處中人  計長十八肘  cứ bỉ xứ trung nhân   kế trường/trưởng thập bát trửu  廣謂十肘半  房量如是說  quảng vị thập trửu bán   phòng lượng như thị thuyết  不淨有蛇蝎  大小蜂蟻等  bất tịnh hữu xà hạt   đại tiểu phong nghĩ đẳng  有諍謂近道  好樹天王宅  hữu tránh vị cận đạo   hảo thụ/thọ Thiên Vương trạch  近河崖井等  是謂無進趣  cận hà nhai tỉnh đẳng   thị vị vô tiến/tấn thú  如斯過若除  合理房應作  như tư quá/qua nhược/nhã trừ   hợp lý phòng ưng tác  無指授為作  無諍有勢分  vô chỉ thọ/thụ vi/vì/vị tác   vô tránh hữu thế phần  苾芻不淨處  得罪謂吐羅  Bí-sô bất tịnh xứ/xử   đắc tội vị thổ La  一切過咸有  定得於眾教  nhất thiết quá/qua hàm hữu   định đắc ư chúng giáo  眾過患悉除  此舍皆無咎  chúng quá hoạn tất trừ   thử xá giai vô cữu  最初者或狂  心亂病苦逼  tối sơ giả hoặc cuồng   tâm loạn bệnh khổ bức  設造房無犯  此是大開緣  thiết tạo phòng vô phạm   thử thị Đại khai duyên 造大寺學處。 tạo đại tự học xứ 。  有主毘訶羅  本無其量數  hữu chủ tỳ ha la   bản vô kỳ lượng số  此中言大者  謂量及珍財  thử trung ngôn Đại giả   vị lượng cập trân tài 無根謗學處并假根事。 vô căn báng học xứ tinh giả căn sự 。  說無根他勝  欲壞彼淨行  thuyết vô căn tha thắng   dục hoại bỉ tịnh hạnh  及陳像似事  此二今當說  cập trần tượng tự sự   thử nhị kim đương thuyết  時有蓮花色  淨信苾芻尼  thời hữu liên hoa sắc   tịnh tín Bật-sô-ni  因事往池邊  來禮實力子  nhân sự vãng trì biên   lai lễ thật lực tử  去此處不遠  友地二相隨  khứ thử xứ bất viễn   hữu địa nhị tướng tùy  取水往池邊  見兩鹿交會  thủ thủy vãng trì biên   kiến lượng (lưỡng) lộc giao hội  既見是事已  友地更相告  ký kiến thị sự dĩ   hữu địa cánh tướng cáo  苾芻苾芻尼  汝見行婬不  Bí-sô Bật-sô-ni   nhữ kiến hạnh/hành/hàng dâm bất  告言我已見  共說宿怨嫌  cáo ngôn ngã dĩ kiến   cọng thuyết tú oán hiềm  像似事相謀  欲壞實力子  tượng tự sự tướng mưu   dục hoại thật lực tử  如是等緣起  隨說有差別  như thị đẳng duyên khởi   tùy thuyết hữu sái biệt  諸智者應知  斯成謗他罪  chư trí giả ứng tri   tư thành báng tha tội 破僧學處。 phá tăng học xứ 。  屏諫及眾諫  乃至第三遮  bình gián cập chúng gián   nãi chí đệ tam già  欲破一味僧  便得眾教罪  dục phá nhất vị tăng   tiện đắc chúng giáo tội  遮時不作白  說名為別諫  già thời bất tác bạch   thuyết danh vi biệt gián  告言汝具壽  莫作不和合  cáo ngôn nhữ cụ thọ   mạc tác bất hòa hợp  別諫勸不止  應秉羯磨諫  biệt gián khuyến bất chỉ   ưng bỉnh Yết-ma gián  謂用白四法  并諸助伴人  vị dụng bạch tứ pháp   tinh chư trợ bạn nhân  和合謂一心  建立二種破  hòa hợp vị nhất tâm   kiến lập nhị chủng phá  隨順破壞法  十四種應知  tùy thuận phá hoại Pháp   thập tứ chủng ứng tri  法說為非法  非法說為法  pháp thuyết vi/vì/vị phi pháp   phi pháp thuyết vi/vì/vị Pháp  調伏說言非  如是等應識  điều phục thuyết ngôn phi   như thị đẳng ưng thức  評論非言諍  犯諍及事諍  bình luận phi ngôn tránh   phạm tránh cập sự tránh  此中四種諍  覺慧者當知  thử trung tứ chủng tránh   giác tuệ giả đương tri  謂種種言說  不和眾異心  vị chủng chủng ngôn thuyết   bất hòa chúng dị tâm  緣此鬪諍生  說作評論諍  duyên thử đấu tranh sanh   thuyết tác bình luận tránh  若人因忿惱  非法言相說  nhược/nhã nhân nhân phẫn não   phi pháp ngôn tướng thuyết  由斯鬪諍生  故是非言諍  do tư đấu tranh sanh   cố thị phi ngôn tránh  有身及語心  此三各一種  hữu thân cập ngữ tâm   thử tam các nhất chủng  或二二三種  略言其六緣  hoặc nhị nhị tam chủng   lược ngôn kỳ lục duyên  苾芻與女人  不知同室宿  Bí-sô dữ nữ nhân   bất tri đồng thất tú  未具至三夜  此是身相應  vị cụ chí tam dạ   thử thị thân tướng ứng  為女五六句  與彼說法時  vi/vì/vị nữ ngũ lục cú   dữ bỉ thuyết Pháp thời  非故心句增  應知由語罪  phi cố tâm cú tăng   ứng tri do ngữ tội  褒殺陀時問  有過而覆藏  bao sát đà thời vấn   hữu quá nhi phước tạng  此名為意罪  應知得惡作  thử danh vi ý tội   ứng tri đắc ác tác  有身及有心  故意害生命  hữu thân cập hữu tâm   cố ý hại sanh mạng  不與取酒等  此罪由二得  bất dữ thủ tửu đẳng   thử tội do nhị đắc  五六句說已  復故心增句  ngũ lục cú thuyết dĩ   phục cố tâm tăng cú  此名心語二  妄語亦同然  thử danh tâm ngữ nhị   vọng ngữ diệc đồng nhiên  故心興殺害  并言打彼身  cố tâm hưng sát hại   tinh ngôn đả bỉ thân  說名身語心  造罪由三種  thuyết danh thân ngữ tâm   tạo tội do tam chủng  云何善心中  苾芻犯其罪  vân hà thiện tâm trung   Bí-sô phạm kỳ tội  謂於佛殿上  除草不令生  vị ư Phật điện thượng   trừ thảo bất lệnh sanh  又如作好心  為供養佛故  hựu như tác hảo tâm   vi/vì/vị cúng dường Phật cố  結鬘便得罪  布列許無愆  kết/kiết man tiện đắc tội   bố liệt hứa vô khiên  不故違聖言  及僧伽制令  bất cố vi Thánh ngôn   cập tăng già chế lệnh  此說是無記  由其無惡心  thử thuyết thị vô kí   do kỳ vô ác tâm  故心違越者  斯皆是不善  cố tâm vi việt giả   tư giai thị bất thiện  翻此善應知  謂是傍乘義  phiên thử thiện ứng tri   vị thị bàng thừa nghĩa  如是無量種  造作於罪過  như thị vô lượng chủng   tạo tác ư tội quá/qua  鬪諍緣斯起  謂犯諍應知  đấu tranh duyên tư khởi   vị phạm tránh ứng tri  如斯白等事  說非是善等  như tư bạch đẳng sự   thuyết phi thị thiện đẳng  鬪諍生諠嬈  是事諍應知  đấu tranh sanh huyên nhiêu   thị sự tránh ứng tri  欲作破僧伽  無知招惡作  dục tác phá tăng già   vô tri chiêu ác tác  別諫若不捨  斯成惡作愆  biệt gián nhược/nhã bất xả   tư thành ác tác khiên  白不捨吐羅  及說初羯磨  bạch bất xả thổ La   cập thuyết sơ Yết-ma  如是說第二  最後獲僧教  như thị thuyết đệ nhị   tối hậu hoạch tăng giáo 隨助破僧學處。 tùy trợ phá tăng học xứ 。  於此隨轉人  罪惡苾芻眾  ư thử tùy chuyển nhân   tội ác Bí-sô chúng  別諫等差別  如是悉同前  biệt gián đẳng sái biệt   như thị tất đồng tiền 污家學處。 ô gia học xứ 。  若有污家者  說污二種殊  nhược hữu ô gia giả   thuyết ô nhị chủng thù  一名為雜居  第二謂受用  nhất danh vi tạp cư   đệ nhị vị thọ dụng  雜居與女人  作戲掉舉等  tạp cư dữ nữ nhân   tác hí điệu cử đẳng  受用謂同食  及採花果類  thọ dụng vị đồng thực/tự   cập thải hoa quả loại  謂眼耳意識  見等三應知  vị nhãn nhĩ ý thức   kiến đẳng tam ứng tri  別諫等差殊  如前惡作等  biệt gián đẳng sái thù   như tiền ác tác đẳng 惡性違諫學處。 ác tánh vi gián học xứ 。  如是惡語人  獲得眾教罪  như thị ác ngữ nhân   hoạch đắc chúng giáo tội  善言不肯順  名惡語應知  thiện ngôn bất khẳng thuận   danh ác ngữ ứng tri  遍學他勝等  說名為學處  biến học tha thắng đẳng   thuyết danh vi học xứ  應受教誨言  順於清淨法  ưng thọ giáo hối ngôn   thuận ư thanh tịnh Pháp  已說同法等  隨順大師教  dĩ thuyết đồng pháp đẳng   tùy thuận Đại sư giáo  別諫等不捨  輕重等同前  biệt gián đẳng bất xả   khinh trọng đẳng đồng tiền  如斯十三事  教因僧處得  như tư thập tam sự   giáo nhân tăng xứ/xử đắc  九初便得罪  四由三諫生  cửu sơ tiện đắc tội   tứ do tam gián sanh    二不定法    nhị bất định pháp  略於眾教罪  已說少相應  lược ư chúng giáo tội   dĩ thuyết thiểu tướng ứng  不定我當陳  大師言二法  bất định ngã đương trần   Đại sư ngôn nhị Pháp  苾芻鄔陀夷  與笈多親密  Bí-sô ổ đà di   dữ Cấp-đa thân mật  由斯事不定  廣制於僧伽  do tư sự bất định   quảng chế ư tăng già  一苾芻一女  共坐於屏處  nhất Bí-sô nhất nữ   cọng tọa ư bình xứ/xử  為婬事或無  名二不定法  vi/vì/vị dâm sự hoặc vô   danh nhị bất định pháp  靜謂無餘人  隱密事非一  tĩnh vị vô dư nhân   ẩn mật sự phi nhất  牆柵夜簾障  榛叢為第五  tường sách dạ liêm chướng   trăn tùng vi/vì/vị đệ ngũ  行住及坐臥  苾芻依實言  hạnh/hành/hàng trụ/trú cập tọa ngọa   Bí-sô y thật ngôn  如淨信者陳  准事應治過  như tịnh tín giả trần   chuẩn sự ưng trì quá/qua  若於行住等  若不依實言  nhược/nhã ư hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng   nhược/nhã bất y thật ngôn  應與求罪性  白等如前作  ưng dữ cầu tội tánh   bạch đẳng như tiền tác  若得治罰法  不出家近圓  nhược/nhã đắc trì phạt Pháp   bất xuất gia cận viên  不共他經行  及與依止等  bất cộng tha kinh hành   cập dữ y chỉ đẳng  不應一席坐  至死行治罰  bất ưng nhất tịch tọa   chí tử hạnh/hành/hàng trì phạt  於罪不決斷  二不定名生  ư tội bất quyết đoạn   nhị bất định danh sanh    第三部捨墮法    đệ tam bộ xả đọa Pháp 畜長衣不分別學處。 súc trường/trưởng y bất phân biệt học xứ 。  苾芻十日外  畜衣不分別  Bí-sô thập nhật ngoại   súc y bất phân biệt  泥薩祇塵土  坌污罪人身  nê tát kì trần độ   bộn ô tội nhân thân  衣已縫刺染  是名衣已成  y dĩ phùng thứ nhiễm   thị danh y dĩ thành  所言畜持衣  謂攝為己有  sở ngôn súc trì y   vị nhiếp vi/vì/vị kỷ hữu  支伐羅成已  未出羯恥那  chi phạt la thành dĩ   vị xuất yết sỉ na  如是等應知  此中為四句  như thị đẳng ứng tri   thử trung vi/vì/vị tứ cú  毛麻與落麻  羯播死并絹  mao ma dữ lạc ma   yết bá tử tinh quyên  高詀婆及紵  是謂七種衣  cao 詀Bà cập trữ   thị vị thất chủng y  何謂分別財  最小之量度  hà vị phân biệt tài   tối tiểu chi lượng độ  縱橫充一肘  罪成泥薩祇  túng hoạnh sung nhất trửu   tội thành nê tát kì  應捨而不捨  於罪不說悔  ưng xả nhi bất xả   ư tội bất thuyết hối  復不為間隔  墮罪不能除  phục bất vi/vì/vị gian cách   đọa tội bất năng trừ  三中若作一  或二非清淨  tam trung nhược/nhã tác nhất   hoặc nhị phi thanh tịnh  三事俱作已  方名無過人  tam sự câu tác dĩ   phương danh vô quá nhân  於此罪未說  或於鉢袋等  ư thử tội vị thuyết   hoặc ư bát Đại đẳng  於後若得者  皆同泥薩祇  ư hậu nhược/nhã đắc giả   giai đồng nê tát kì  由有財可捨  復為墮罪傷  do hữu tài khả xả   phục vi/vì/vị đọa tội thương  墮落惡趣故  名波逸底迦  đọa lạc ác thú cố   danh ba dật để Ca 離三衣宿學處。 ly tam y tú học xứ 。  常共三衣俱  無緣不別宿  thường cọng tam y câu   vô duyên bất biệt tú  除眾為作法  異斯便得罪  trừ chúng vi/vì/vị tác pháp   dị tư tiện đắc tội  一二眾多舍  村外坑塹遶  nhất nhị chúng đa xá   thôn ngoại khanh tiệm nhiễu  牆柵遍皆圍  有一多勢分  tường sách biến giai vi   hữu nhất đa thế phần  勢分謂敝園  及天廟處等  thế phần vị tệ viên   cập Thiên miếu xứ/xử đẳng  或差別或一  名別一勢分  hoặc sái biệt hoặc nhất   danh biệt nhất thế phần  一行相連故  應知名一舍  nhất hành tướng liên cố   ứng tri danh nhất xá  野人下賊等  如一類同村  dã nhân hạ tặc đẳng   như nhất loại đồng thôn  二舍兩行別  如梵志野人  nhị xá lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng biệt   như Phạm-chí dã nhân  置立於多門  是謂眾多舍  trí lập ư đa môn   thị vị chúng đa xá  此中勢分者  外周寬一尋  thử trung thế phần giả   ngoại châu khoan nhất tầm  或雞飛墮處  齊其舂處等  hoặc kê phi Đọa xứ   tề kỳ thung xứ/xử đẳng  宅鋪店樓場  及於外道屋  trạch phô điếm lâu trường   cập ư ngoại đạo ốc  船樹車園所  是一多勢分  thuyền thụ/thọ xa viên sở   thị nhất đa thế phần  兄弟不分別  或復唯一人  huynh đệ bất phân biệt   hoặc phục duy nhất nhân  由是一宅故  說為一勢分  do thị nhất trạch cố   thuyết vi/vì/vị nhất thế phần  如前說勢分  有多勢分生  như tiền thuyết thế phần   hữu đa thế phần sanh  由彼別別門  應知門有共  do bỉ biệt biệt môn   ứng tri môn hữu cọng  如是多宅處  庫等許同然  như thị đa trạch xứ/xử   khố đẳng hứa đồng nhiên  諸勢分應知  皆一異差別  chư thế phần ứng tri   giai nhất dị sái biệt  外道若見別  一異勢分殊  ngoại đạo nhược/nhã kiến biệt   nhất dị thế phần thù  此勢分不同  謂安皮服等  thử thế phần bất đồng   vị an bì phục đẳng  於樂人等宅  諸事悉同前  ư lạc/nhạc nhân đẳng trạch   chư sự tất đồng tiền  外安竿鼓等  及以破竹處  ngoại an can cổ đẳng   cập dĩ phá trúc xứ/xử  若樹枝相交  斯為一勢分  nhược/nhã thụ/thọ chi tướng giao   tư vi/vì/vị nhất thế phần  影及雨渧處  於外有一尋  ảnh cập vũ đế xứ/xử   ư ngoại hữu nhất tầm  人衣同勢分  於此著三衣  nhân y đồng thế phần   ư thử trước/trứ tam y  苾芻隨處眠  斯皆無有罪  Bí-sô tùy xử miên   tư giai vô hữu tội  於天祠等處  大門同是一  ư thiên từ đẳng xứ/xử   Đại môn đồng thị nhất  離衣此處宿  不被罪中傷  ly y thử xứ tú   bất bị tội trung thương  道行時勢分  齊四十九尋  đạo hạnh/hành/hàng thời thế phần   tề tứ thập cửu tầm  坐住臥離衣  無過一尋內  tọa trụ/trú ngọa ly y   vô quá nhất tầm nội 月望衣學處。 nguyệt vọng y học xứ 。  雖得支伐羅  於餘有希望  tuy đắc chi phạt la   ư dư hữu hy vọng  得齊於一月  不分別無犯  đắc tề ư nhất nguyệt   bất phân biệt vô phạm  八半至正半  一月是衣時  bát bán chí chánh bán   nhất nguyệt thị y thời  於後謂非時  於親等希望  ư hậu vị phi thời   ư thân đẳng hy vọng  深摩舍那處  若有死人衣  thâm ma xá na xứ/xử   nhược hữu tử nhân y  送殯往還衣  他棄糞掃服  tống tấn vãng hoàn y   tha khí phẩn tảo phục  糞掃蘭若處  棄路蟻蟲穿  phẩn tảo lan nhã xứ   khí lộ nghĩ trùng xuyên  及以破碎衣  復有五種別  cập dĩ phá toái y   phục hưũ ngũ chủng biệt  火燒或水浸  并乳母棄衣  hỏa thiêu hoặc thủy tẩm   tinh nhũ mẫu khí y  鼠嚙及牛嚼  應知又五種  thử 嚙cập ngưu tước   ứng tri hựu ngũ chủng  因言衣已竟  隨事釋三衣  nhân ngôn y dĩ cánh   tùy sự thích tam y  次第辯應知  廣陳其作相  thứ đệ biện ứng tri   quảng trần kỳ tác tướng  新物及曾用  是謂二種衣  tân vật cập tằng dụng   thị vị nhị chủng y  苾芻欲作時  此法今當說  Bí-sô dục tác thời   thử pháp kim đương thuyết  若新僧伽胝  兩重應截作  nhược/nhã tân tăng già chi   lượng (lưỡng) trọng ưng tiệt tác  尼師但亦爾  餘衣並隨意  ni sư đãn diệc nhĩ   dư y tịnh tùy ý  經四月服用  若作僧伽胝  Kinh tứ nguyệt phục dụng   nhược/nhã tác tăng già chi  此衣應四重  餘衣兩重作  thử y ưng tứ trọng   dư y lượng (lưỡng) trọng tác  若更增重疊  欲摘令相離  nhược/nhã cánh tăng trọng điệp   dục trích lệnh tướng ly  摘離者得持  十日當分別  trích ly giả đắc trì   thập nhật đương phân biệt  大衣條不等  九條等九階  đại y điều bất đẳng   cửu điều đẳng cửu giai  後二十五條  此各別當說  hậu nhị thập ngũ điều   thử các biệt đương thuyết  三品兩長半  三品半三長  tam phẩm lượng (lưỡng) trường/trưởng bán   tam phẩm bán tam trường/trưởng  末後三品衣  曼荼羅四半  mạt hậu tam phẩm y   mạn-đà-la tứ bán  此中三品者  是大衣壇隔  thử trung tam phẩm giả   thị đại y đàn cách  此衣量應說  上衣三五肘  thử y lượng ưng thuyết   thượng y tam ngũ trửu  下者四肘半  二內名為中  hạ giả tứ trửu bán   nhị nội danh vi trung  七條及五條  量數皆相似  thất điều cập ngũ điều   lượng số giai tương tự  又復說五條  橫四五竪二  hựu phục thuyết ngũ điều   hoạnh tứ ngũ thọ nhị  貧人難得利  愍念故開聽  bần nhân nan đắc lợi   mẫn niệm cố khai thính  此據應量人  說斯等肘量  thử cứ ưng lượng nhân   thuyết tư đẳng trửu lượng  極長極短者  衣量可隨身  cực trường/trưởng cực đoản giả   y lượng khả tùy thân  上中下三衣  葉量應須識  thượng trung hạ tam y   diệp lượng ưng tu thức  狹兩指寬四  二內者名中  hiệp lượng (lưỡng) chỉ khoan tứ   nhị nội giả danh trung  減如斯肘量  守持不應法  giảm như tư trửu lượng   thủ trì bất ưng Pháp  凡是帶毛衣  不著入村內  phàm thị đái mao y   bất trước nhập thôn nội  亦不往眾內  食禮窣覩波  diệc bất vãng chúng nội   thực/tự lễ tốt đổ ba  作施主物想  如是應分別  tác thí chủ vật tưởng   như thị ưng phân biệt  不截支伐羅  不著入村內  bất tiệt chi phạt la   bất trước nhập thôn nội  若違招惡作  有難事隨聽  nhược/nhã vi chiêu ác tác   hữu nạn/nan sự tùy thính  惡罵無信人  好鬪難共住  ác mạ vô tín nhân   hảo đấu nạn/nan cộng trụ  被擯將行者  委寄不應為  bị bấn tướng hành giả   ủy kí bất ưng vi/vì/vị  若委寄苾芻  假令居海外  nhược/nhã ủy kí Bí-sô   giả lệnh cư hải ngoại  亦得作親友  應分別長衣  diệc đắc tác thân hữu   ưng phân biệt trường/trưởng y  自國及他方  知委寄者死  tự quốc cập tha phương   tri ủy kí giả tử  於餘苾芻處  應為委寄人  ư dư Bí-sô xứ/xử   ưng vi/vì/vị ủy kí nhân  若分別衣時  不近委寄者  nhược/nhã phân biệt y thời   bất cận ủy kí giả  不對求寂等  亦非親委人  bất đối cầu tịch đẳng   diệc phi thân ủy nhân  若人請持物  寄與彼苾芻  nhược/nhã nhân thỉnh trì vật   kí dữ bỉ Bí-sô  若知彼身亡  此衣當與眾  nhược/nhã tri bỉ thân vong   thử y đương dữ chúng  於諸衣緣邊  應可為墨點  ư chư y duyên biên   ưng khả vi/vì/vị mặc điểm  令衣無雜亂  易識不勞心  lệnh y vô tạp loạn   dịch thức bất lao tâm  苾芻若命過  可將其六物  Bí-sô nhược/nhã mạng quá/qua   khả tướng kỳ lục vật  應賞看病者  餘外任僧分  ưng thưởng khán bệnh giả   dư ngoại nhâm tăng phần  三衣當割截  尼師但亦然  tam y đương cát tiệt   ni sư đãn diệc nhiên  十三資具衣  略舉其名目  thập tam tư cụ y   lược cử kỳ danh mục  三衣并坐具  泥婆珊二種  tam y tinh tọa cụ   nê Bà san nhị chủng  僧脚崎有兩  拭面身巾二  tăng cước khi hữu lượng (lưỡng)   thức diện thân cân nhị  及以剃髮衣  并遮瘡疥服  cập dĩ thế phát y   tinh già sang giới phục  十三藥資具  此並牒名持  thập tam dược tư cụ   thử tịnh điệp danh trì  自餘諸長衣  各各應分別  tự dư chư trường/trưởng y   các các ưng phân biệt  隨所應而作  苾芻須者持  tùy sở ưng nhi tác   Bí-sô tu giả trì  內無僧脚崎  不披於上服  nội vô tăng cước khi   bất phi ư thượng phục  愛護應受用  餘物亦皆然  ái hộ ưng thọ dụng   dư vật diệc giai nhiên  合染者應染  應縫者可縫  hợp nhiễm giả ưng nhiễm   ưng phùng giả khả phùng  應持者可持  作法應分別  ưng trì giả khả trì   tác pháp ưng phân biệt  苾芻得新衣  應為三壞色  Bí-sô đắc tân y   ưng vi/vì/vị tam hoại sắc  青赤石樹皮  冀除貪染意  thanh xích thạch thụ/thọ bì   kí trừ tham nhiễm ý  紫鑛紅藍欝金香  朱砂大青及紅茜  tử khoáng hồng lam uất kim hương   chu sa Đại thanh cập hồng thiến  黃丹蘇方八大色  苾芻不應將染衣  hoàng đan tô phương bát đại sắc   Bí-sô bất ưng tướng nhiễm y  疊被高襵婆  毛緂并氈褥  điệp bị cao triệp Bà   mao 緂tinh chiên nhục  及以輕薄物  此不截應持  cập dĩ khinh bạc vật   thử bất tiệt ưng trì  除其有毛者  彼皆帖葉持  trừ kỳ hữu mao giả   bỉ giai thiếp diệp trì  無令少欲人  縫刺勞辛苦  vô lệnh thiểu dục nhân   phùng thứ lao tân khổ  若五條覆身  得營眾作務  nhược/nhã ngũ điều phước thân   đắc doanh chúng tác vụ  七條於淨處  作業許無遮  thất điều ư tịnh xứ/xử   tác nghiệp hứa vô già  僧伽胝處眾  食及禮制底  tăng già chi xứ/xử chúng   thực/tự cập lễ chế để  并入城隍等  此處並應披  tinh nhập thành hoàng đẳng   thử xứ tịnh ưng phi  疊被高襵婆  褥及駝毛帔  điệp bị cao triệp Bà   nhục cập Đà mao bí  諸重疊衣服  勿濾於蟲水  chư trọng điệp y phục   vật lự ư trùng thủy  臥他氈席等  襯無用七條  ngọa tha chiên tịch đẳng   sấn vô dụng thất điều  可疊作四重  夜中應警睡  khả điệp tác tứ trọng   dạ trung ưng cảnh thụy  離衣宿餘處  他衣不割截  ly y tú dư xứ   tha y bất cát tiệt  假令非染服  權守亦開聽  giả lệnh phi nhiễm phục   quyền thủ diệc khai thính  無病著一衣  不許飡飲食  vô bệnh trước/trứ nhất y   bất hứa thực ẩm thực  無衣亦不浴  有難在隨聽  vô y diệc bất dục   hữu nạn/nan tại tùy thính  詳心遣一人  借得緂帔等  tường tâm khiển nhất nhân   tá đắc 緂bí đẳng  均平應受用  非唯借得人  quân bình ưng thọ dụng   phi duy tá đắc nhân  自己白色被  晝臥染遮外  tự kỷ bạch sắc bị   trú ngọa nhiễm già ngoại  受用僧祇物  內外並須遮  thọ dụng tăng kì vật   nội ngoại tịnh tu già  披緂毛向外  遊行不應著  phi 緂mao hướng ngoại   du hạnh/hành/hàng bất ưng trước/trứ  若怖於蚤虱  坐臥在隨開  nhược/nhã bố/phố ư tảo sắt   tọa ngọa tại tùy khai  阿利耶儞緂  唯僧伽聽畜  A-lợi-da nễ 緂  duy tăng già thính súc  由其出此國  即以國為名  do kỳ xuất thử quốc   tức dĩ quốc vi/vì/vị danh  僧伽有隨教  合用高襵婆  tăng già hữu tùy giáo   hợp dụng cao triệp Bà  自餘諸雜緂  別人皆得畜  tự dư chư tạp 緂  biệt nhân giai đắc súc  為牢於下服  佛許繫腰絛  vi/vì/vị lao ư hạ phục   Phật hứa hệ yêu thao  謂遍圓及方  三種絛應識  vị biến viên cập phương   tam chủng thao ưng thức  已臥具若新  他物隨好惡  dĩ ngọa cụ nhược/nhã tân   tha vật tùy hảo ác  當須以衣襯  不許赤身眠  đương tu dĩ y sấn   bất hứa xích thân miên  苾芻有衣服  不應雇人浣  Bí-sô hữu y phục   bất ưng cố nhân hoán  若自使好人  盆內徐徐濯  nhược/nhã tự sử hảo nhân   bồn nội từ từ trạc  不惜打傷衣  復令染色脫  bất tích đả thương y   phục lệnh nhiễm sắc thoát  速破便廢事  為此大師遮  tốc phá tiện phế sự   vi/vì/vị thử Đại sư già  若有具尸羅  好受用衣服  nhược hữu cụ thi-la   hảo thọ dụng y phục  令其施不斷  增長福恒流  lệnh kỳ thí bất đoạn   tăng trưởng phước hằng lưu  寬纔一肘半  長中有三肘  khoan tài nhất trửu bán   trường/trưởng trung hữu tam trửu  是三衣袋量  更增便不合  thị tam y Đại lượng   cánh tăng tiện bất hợp  苾芻得他衣  舊打成光澤  Bí-sô đắc tha y   cựu đả thành quang trạch  水灑令虧色  方合出家儀  thủy sái lệnh khuy sắc   phương hợp xuất gia nghi  孫陀利得衣  好為難陀打  tôn đà lợi đắc y   hảo vi/vì/vị Nan-đà đả  由斯大師制  恐生憍逸心  do tư Đại sư chế   khủng sanh kiêu/kiều dật tâm  寬唯自張手  長可一肘半  khoan duy tự trương thủ   trường/trưởng khả nhất trửu bán  應將赤土染  綴在僧伽胝  ưng tướng xích độ nhiễm   chuế tại tăng già chi  應可將斯物  帖在當肩頭  ưng khả tướng tư vật   thiếp tại đương kiên đầu  恐汗污大衣  敬心應受用  khủng hãn ô đại y   kính tâm ưng thọ dụng  若近衣緣邊  微知將欲破  nhược/nhã cận y duyên biên   vi tri tướng dục phá  應以線縫刺  無令廢守持  ưng dĩ tuyến phùng thứ   vô lệnh phế thủ trì  死人身未虧  勿取其衣服  tử nhân thân vị khuy   vật thủ kỳ y phục  不合故傷損  將為糞掃衣  bất hợp cố thương tổn   tướng vi/vì/vị phẩn tảo y  苾芻取屍服  下至蟲蟻傷  Bí-sô thủ thi phục   hạ chí trùng nghĩ thương  七八日曝之  浣染宜應用  thất bát nhật bộc chi   hoán nhiễm nghi ưng dụng  凡著屍衣人  不用僧臥具  phàm trước/trứ thi y nhân   bất dụng tăng ngọa cụ  乞時住門外  不得入他家  khất thời trụ/trú môn ngoại   bất đắc nhập tha gia  若其他命進  報言屍處人  nhược/nhã kỳ tha mạng tiến/tấn   báo ngôn thi xứ/xử nhân  必更請慇懃  入舍并隨坐  tất cánh thỉnh ân cần   nhập xá tinh tùy tọa  若制底畔睇  周圓離一尋  nhược/nhã chế để bạn thê   châu viên ly nhất tầm  不食於魚肉  亦不為舍住  bất thực/tự ư ngư nhục   diệc bất vi/vì/vị xá trụ/trú  若是僧祇帔  不染帶(卄/毦)持  nhược/nhã thị tăng kì bí   bất nhiễm đái (nhập /毦)trì  逝多林施衣  由斯不聽染  Thệ đa lâm thí y   do tư bất thính nhiễm  若是僧伽物  不犯泥薩祇  nhược/nhã thị tăng già vật   bất phạm nê tát kì  別人衣有犯  捨時應准式  biệt nhân y hữu phạm   xả thời ưng chuẩn thức 使非親尼浣衣學處。 sử phi thân ni hoán y học xứ 。  為於衣上見  有不淨遺精  vi/vì/vị ư y thượng kiến   hữu bất tịnh di tinh  由斯故起貪  笈多因得子  do tư cố khởi tham   Cấp-đa nhân đắc tử  苾芻使非親  苾芻尼浣服  Bí-sô sử phi thân   Bật-sô-ni hoán phục  若染及以打  捨墮罪傷身  nhược/nhã nhiễm cập dĩ đả   xả đọa tội thương thân  若令尼浣等  隨一罪便傷  nhược/nhã lệnh ni hoán đẳng   tùy nhất tội tiện thương  非親若有疑  此招於惡作  phi thân nhược hữu nghi   thử chiêu ư ác tác  手掌若一打  染汁一揉衣  thủ chưởng nhược/nhã nhất đả   nhiễm trấp nhất nhu y  苾芻雖善心  亦虧於學處  Bí-sô tuy thiện tâm   diệc khuy ư học xứ 取非親尼衣學處。 thủ phi thân ni y học xứ 。  若非親族尼  苾芻取衣服  nhược/nhã phi thân tộc ni   Bí-sô thủ y phục  為無憐愍故  得時招捨墮  vi/vì/vị vô liên mẫn cố   đắc thời chiêu xả đọa  不與亦不取  換易便無過  bất dữ diệc bất thủ   hoán dịch tiện vô quá  買時依價直  或可任其情  mãi thời y giá trực   hoặc khả nhâm kỳ Tình  苾芻尼有財  決意持相施  Bật-sô-ni hữu tài   quyết ý trì tướng thí  或聽微妙語  歡情奉法師  hoặc thính vi diệu ngữ   hoan Tình phụng Pháp sư  或時見近圓  持物來相助  hoặc thời kiến cận viên   trì vật lai tướng trợ  被賊奪時施  為受皆無犯  bị tặc đoạt thời thí   vi/vì/vị thọ/thụ giai vô phạm 從非親居士婦乞衣學處。 tùng phi thân Cư-sĩ phụ khất y học xứ 。  於非親俗人  或於俗人婦  ư phi thân tục nhân   hoặc ư tục nhân phụ  苾芻衣現有  從乞遂招愆  Bí-sô y hiện hữu   tùng khất toại chiêu khiên  乞下衣及線  便得勝上服  khất hạ y cập tuyến   tiện đắc thắng thượng phục  覓少得全衣  受取時無過  mịch thiểu đắc toàn y   thọ/thụ thủ thời vô quá 過量乞衣學處。 quá/qua lượng khất y học xứ 。  苾芻衣失奪  有人多施衣  Bí-sô y thất đoạt   hữu nhân đa thí y  但取上下衣  不應過量受  đãn thủ thượng hạ y   bất ưng quá/qua lượng thọ/thụ  上衣肘十一  下長至七肘  thượng y trửu thập nhất   hạ trường/trưởng chí thất trửu  此據俗人衣  名為上下服  thử cứ tục nhân y   danh vi thượng hạ phục  大衣三五肘  兩重為上服  đại y tam ngũ trửu   lượng (lưỡng) trọng vi/vì/vị thượng phục  二五肘下衣  謂聖教上下  nhị ngũ trửu hạ y   vị Thánh giáo thượng hạ  從彼乞衣時  若得盈長物  tòng bỉ khất y thời   nhược/nhã đắc doanh trường/trưởng vật  宜應還本主  更施受隨聽  nghi ưng hoàn bổn chủ   cánh thí thọ tùy thính 非親居士婦共辦衣學處。 phi thân Cư-sĩ phụ cọng biện/bạn y học xứ 。  若俗人夫婦  欲為辦衣價  nhược/nhã tục nhân phu phụ   dục vi/vì/vị biện/bạn y giá  苾芻從彼覓  若得罪便傷  Bí-sô tòng bỉ mịch   nhược/nhã đắc tội tiện thương  非親如上說  若得七種衣  phi thân như thượng thuyết   nhược/nhã đắc thất chủng y  衣體是堅牢  說名為淨物  y thể thị kiên lao   thuyết danh vi tịnh vật  從他乞衣直  或五乃至十  tòng tha khất y trực   hoặc ngũ nãi chí thập  迦利沙波拏  色量如前說  Ca lợi sa ba nã   sắc lượng như tiền thuyết  若求此等衣  乞時招惡作  nhược/nhã cầu thử đẳng y   khất thời chiêu ác tác  若得泥薩祇  得多便不犯  nhược/nhã đắc nê tát kì   đắc đa tiện bất phạm  苾芻若無衣  容儀不端正  Bí-sô nhược/nhã vô y   dung nghi bất đoan chánh  由斯世尊教  制遣著三衣  do tư thế tôn giáo   chế khiển trước/trứ tam y 非親居士婦各辦衣學處。 phi thân Cư-sĩ phụ các biện/bạn y học xứ 。  衣事並如前  別與衣價異  y sự tịnh như tiền   biệt dữ y giá dị  當觀緣起處  有罪及無罪  đương quán duyên khởi xứ/xử   hữu tội cập vô tội 王臣送衣價學處。 Vương Thần tống y giá học xứ 。  若是灌頂王  及婆羅門等  nhược/nhã thị quán đảnh Vương   cập Bà-la-môn đẳng  大臣并將帥  令持衣價來  đại thần tinh tướng suất   lệnh trì y giá lai  見使送衣直  告言非所應  kiến sử tống y trực   cáo ngôn phi sở ưng  我受清淨衣  開悟於使者  ngã thọ/thụ thanh tịnh y   khai ngộ ư sử giả  應告執事者  謂是信心人  ưng cáo chấp sự giả   vị thị tín tâm nhân  苾芻可求衣  乃至於六返  Bí-sô khả cầu y   nãi chí ư lục phản  若更得餘衣  受取成清淨  nhược/nhã cánh đắc dư y   thọ/thụ thủ thành thanh tịnh  過分從求得  此招根本罪  quá/qua phần tùng cầu đắc   thử chiêu căn bản tội  若過於六返  彼自送衣來  nhược quá ư lục phản   bỉ tự tống y lai  語言我息心  當可還衣主  ngữ ngôn ngã tức tâm   đương khả hoàn y chủ  若彼極慇懃  禮敬歡授與  nhược/nhã bỉ cực ân cần   lễ kính hoan thụ dữ  此物應受取  用時無有過  thử vật ưng thọ/thụ thủ   dụng thời vô hữu quá/qua  居處有四別  謂敞舍田店  cư xử hữu tứ biệt   vị sưởng xá điền điếm  敞謂瓦作等  舍即是居家  sưởng vị ngõa tác đẳng   xá tức thị cư gia  田是營田處  謂稻蔗穀麥  điền thị doanh điền xứ/xử   vị đạo giá cốc mạch  店謂貯貨物  是詰處應知  điếm vị trữ hóa vật   thị cật xứ/xử ứng tri  說有六詰門  待語徐為答  thuyết hữu lục cật môn   đãi ngữ từ vi/vì/vị đáp  若作急速語  便招惡作愆  nhược/nhã tác cấp tốc ngữ   tiện chiêu ác tác khiên  彼見苾芻至  告言仁善來  bỉ kiến Bí-sô chí   cáo ngôn nhân thiện lai  或云極善來  當於此處坐  hoặc vân cực thiện lai   đương ư thử xứ tọa  或云人食飯  或時命噉餅  hoặc vân nhân thực/tự phạn   hoặc thời mạng đạm bính  或飲非時漿  略言斯六種  hoặc ẩm phi thời tương   lược ngôn tư lục chủng  施主使淨人  三是人清淨  thí chủ sử tịnh nhân   tam thị nhân thanh tịnh  隨有非人者  即招於惡作  tùy hữu phi nhân giả   tức chiêu ư ác tác  苾芻寄衣去  與彼親愛人  Bí-sô kí y khứ   dữ bỉ thân ái nhân  使於所寄人  親友用無過  sử ư sở kí nhân   thân hữu dụng vô quá  在路知彼死  即是死人物  tại lộ tri bỉ tử   tức thị tử nhân vật  多時無長過  物如餘處辨  đa thời vô trường/trưởng quá/qua   vật như dư xứ biện 用野蠶絲作敷具學處。 dụng dã tàm ti tác phu cụ học xứ 。  若作新蠶褥  成時犯捨墮  nhược/nhã tác tân tàm nhục   thành thời phạm xả đọa  有二種不同  囊成及扞作  hữu nhị chủng bất đồng   nang thành cập hãn tác  作二皆犯罪  他與用無過  tác nhị giai phạm tội   tha dữ dụng vô quá  饒益施主故  令其福命增  nhiêu ích thí chủ cố   lệnh kỳ phước mạng tăng 純黑羊毛作敷具學處。 thuần hắc dương mao tác phu cụ học xứ 。  不用純黑毛  而作新臥具  bất dụng thuần hắc mao   nhi tác tân ngọa cụ  求覓時難得  復妨於正修  cầu mịch thời nan đắc   phục phương ư chánh tu 過分用毛作敷具學處。 quá/qua phần dụng mao tác phu cụ học xứ 。  且如用羊毛  四斤為臥褥  thả như dụng dương mao   tứ cân vi/vì/vị ngọa nhục  黑二餘各一  是應法無罪  hắc nhị dư các nhất   thị ưng Pháp vô tội  黑謂性烏毛  齊項名為白  hắc vị tánh ô mao   tề hạng danh vi bạch  在頭腹及足  謂行處應知  tại đầu phước cập túc   vị hành xử ứng tri  白尨毛若欠  乃至於半兩  bạch mang mao nhược/nhã khiếm   nãi chí ư bán lượng (lưỡng)  若造此褥訖  必為罪相知  nhược/nhã tạo thử nhục cật   tất vi/vì/vị tội tướng tri  黑易餘難求  純黑亦聽作  hắc dịch dư nạn/nan cầu   thuần hắc diệc thính tác  若從他處得  受用當隨意  nhược/nhã tòng tha xứ/xử đắc   thọ dụng đương tùy ý 六年敷具學處。 lục niên phu cụ học xứ 。  若自作臥褥  強遣六年持  nhược/nhã tự tác ngọa nhục   cường khiển lục niên trì  六內造時犯  除僧為秉法  lục nội tạo thời phạm   trừ tăng vi/vì/vị bỉnh Pháp  若苾芻一年  更造第二褥  nhược/nhã Bí-sô nhất niên   cánh tạo đệ nhị nhục  興功招惡作  成時得本罪  hưng công chiêu ác tác   thành thời đắc bổn tội  如是二三四  乃至五年終  như thị nhị tam tứ   nãi chí ngũ niên chung  若入於六年  縱造非遮限  nhược/nhã nhập ư lục niên   túng tạo phi già hạn 不帖坐具學處。 bất thiếp tọa cụ học xứ 。  若作新坐具  以佛一張手  nhược/nhã tác tân tọa cụ   dĩ Phật nhất trương thủ  帖在於新者  壞色令牢固  thiếp tại ư tân giả   hoại sắc lệnh lao cố  若於張手內  故心減片許  nhược/nhã ư trương thủ nội   cố tâm giảm phiến hứa  還遭本罪杖  楚痛此人身  hoàn tao bổn tội trượng   sở thống thử nhân thân  舊者極爛壞  久故無所堪  cựu giả cực lạn/lan hoại   cửu cố vô sở kham  或唯但有新  不帖時非犯  hoặc duy đãn hữu tân   bất thiếp thời phi phạm 擔羊毛學處。 đam/đảm dương mao học xứ 。  不自將羊毛  行過三驛外  bất tự tướng dương mao   hạnh/hành/hàng quá/qua tam dịch ngoại  少許為帽等  密持非是愆  thiểu hứa vi/vì/vị mạo đẳng   mật trì phi thị khiên  半村擎惡作  及半俱盧舍  bán thôn kình ác tác   cập bán câu lô xá  俱盧舍若過  越村便得墮  câu lô xá nhược quá   việt thôn tiện đắc đọa 使非親尼擘羊毛學處。 sử phi thân ni phách dương mao học xứ 。  非親苾芻尼  苾芻令浣等  phi thân Bật-sô-ni   Bí-sô lệnh hoán đẳng  持毛彼若洗  斯便損式叉  trì mao bỉ nhược/nhã tẩy   tư tiện tổn thức xoa  若別令洗等  或復總皆為  nhược/nhã biệt lệnh tẩy đẳng   hoặc phục tổng giai vi/vì/vị  得罪隨所應  不為但惡作  đắc tội tùy sở ưng   bất vi/vì/vị đãn ác tác 捉畜錢寶學處。 tróc súc tiễn bảo học xứ 。  佛遮苾芻輩  執捉金銀等  Phật già Bí-sô bối   chấp tróc kim ngân đẳng  若三衣道糧  病藥當持去  nhược/nhã tam y đạo lương   bệnh dược đương trì khứ  苾芻應少欲  少作少營求  Bí-sô ưng thiểu dục   thiểu tác thiểu doanh cầu  存心樂涅槃  知量知時受  tồn tâm lạc/nhạc Niết-Bàn   tri lượng tri thời thọ/thụ 出息求利學處。 xuất tức cầu lợi học xứ 。  為利作興生  財穀等出納  vi/vì/vị lợi tác hưng sanh   tài cốc đẳng xuất nạp  覓利金剛杵  便傷貪者身  mịch lợi Kim Cương xử   tiện thương tham giả thân  遠求及期限  出利并納質  viễn cầu cập kỳ hạn   xuất lợi tinh nạp chất  成與不成等  興生有四殊  thành dữ bất thành đẳng   hưng sanh hữu tứ thù  或往他處求  莊束船車等  hoặc vãng tha xứ/xử cầu   trang thúc thuyền xa đẳng  及覓同行伴  斯名作遠求  cập mịch đồng hạnh/hành/hàng bạn   tư danh tác viễn cầu  七倍等獲利  方始與他財  thất bội đẳng hoạch lợi   phương thủy dữ tha tài  書券證保人  斯名作期限  thư khoán chứng bảo nhân   tư danh tác kỳ hạn  本欲求生利  兩倍等利增  bổn dục cầu sanh lợi   lượng (lưỡng) bội đẳng lợi tăng  書券計時徵  斯名曰生利  thư khoán kế thời trưng   tư danh viết sanh lợi  末尼珊瑚等  真珠物貯收  mạt ni san hô đẳng   trân châu vật trữ thu  明契作要期  斯名為納質  minh khế tác yếu kỳ   tư danh vi nạp chất  此中利未生  已招於惡作  thử trung lợi vị sanh   dĩ chiêu ư ác tác  如其生利得  便招於捨墮  như kỳ sanh lợi đắc   tiện chiêu ư xả đọa  成者謂已作  打為莊嚴具  thành giả vị dĩ tác   đả vi/vì/vị trang nghiêm cụ  不成即金等  此並如前說  bất thành tức kim đẳng   thử tịnh như tiền thuyết  為三寶所須  方便欲求利  vi/vì/vị Tam Bảo sở tu   phương tiện dục cầu lợi  應差知事者  俗法勿相違  ưng sái tri sự giả   tục Pháp vật tướng vi  王及諸官屬  施主勿交關  Vương cập chư quan chúc   thí chủ vật giao quan  與時追索難  或可全不獲  dữ thời truy tác/sách nạn/nan   hoặc khả toàn bất hoạch  納質善觀望  籌量可與物  nạp chất thiện quán vọng   trù lượng khả dữ vật  善人堪委付  無質與非傷  thiện nhân kham ủy phó   vô chất dữ phi thương 賣買學處。 mại mãi học xứ 。  無別交易人  苾芻須自買  vô biệt giao dịch nhân   Bí-sô tu tự mãi  善觀當出語  決價但三酬  thiện quán đương xuất ngữ   quyết giá đãn tam thù  若當有賣買  元不許求利  nhược/nhã đương hữu mại mãi   nguyên bất hứa cầu lợi  若別有所須  賣買時無過  nhược/nhã biệt hữu sở tu   mại mãi thời vô quá  若為三寶事  要須有賣買  nhược/nhã vi/vì/vị Tam Bảo sự   yếu tu hữu mại mãi  知事人應作  勿與俗相違  tri sự nhân ưng tác   vật dữ tục tướng vi  若人為設供  就寺為市易  nhược/nhã nhân vi/vì/vị thiết cung/cúng   tựu tự vi/vì/vị thị dịch  當須差降與  令彼信心增  đương tu sái hàng dữ   lệnh bỉ tín tâm tăng  油麻穀豆等  於內有蟲出  du ma cốc đậu đẳng   ư nội hữu trùng xuất  安在陰涼處  任彼自隨緣  an tại uẩn lương xứ/xử   nhâm bỉ tự tùy duyên  雖安在陰處  生蟲尚自存  tuy an tại uẩn xứ/xử   sanh trùng thượng tự tồn  置室瓨等中  密閉無令損  trí thất 瓨đẳng trung   mật bế vô lệnh tổn 畜長鉢學處。 súc trường/trưởng bát học xứ 。  畜鉢有二種  謂鐵及與瓦  súc bát hữu nhị chủng   vị thiết cập dữ ngõa  若持過十日  必為罪相中  nhược/nhã trì quá/qua thập nhật   tất vi/vì/vị tội tướng trung  若應量及減  有餘應貯畜  nhược/nhã ưng lượng cập giảm   hữu dư ưng trữ súc  為濟近圓人  不分別無咎  vi/vì/vị tế cận viên nhân   bất phân biệt vô cữu 乞鉢學處。 khất bát học xứ 。  得作五種綴  不合乞餘鉢  đắc tác ngũ chủng chuế   bất hợp khất dư bát  意遮求妙好  若買則非愆  ý già cầu diệu hảo   nhược/nhã mãi tức phi khiên  苾芻綴鉢璺  不應用融物  Bí-sô chuế bát 璺  bất ưng dụng dung vật  黑糖錫紫鑛  泥蠟並皆遮  hắc đường tích tử khoáng   nê lạp tịnh giai già  綴鉢有五種  謂銜鍱釘鍱  chuế bát hữu ngũ chủng   vị hàm diệp đinh diệp  鐵釘并鐵末  及為魚齒縫  thiết đinh tinh thiết mạt   cập vi/vì/vị ngư xỉ phùng  依法而轉換  若得便無罪  y Pháp nhi chuyển hoán   nhược/nhã đắc tiện vô tội  異此乞惡作  得時泥薩祇  dị thử khất ác tác   đắc thời nê tát kì  所得之長鉢  捨在於僧伽  sở đắc chi trường/trưởng bát   xả tại ư tăng già  轉取最後者  應如法持用  chuyển thủ tối hậu giả   ưng như pháp trì dụng  指鉤不觸食  受二升米飯  chỉ câu bất xúc thực   thọ/thụ nhị thăng mễ phạn  并容於菜茹  此名為大鉢  tinh dung ư thái như   thử danh vi Đại bát  受一升米飯  并葅菜名小  thọ/thụ nhất thăng mễ phạn   tinh thư thái danh tiểu  此兩內名中  是名三種鉢  thử lượng (lưỡng) nội danh trung   thị danh tam chủng bát  若鉢有璺穴  補綴可存情  nhược/nhã bát hữu 璺huyệt   bổ chuế khả tồn Tình  作具須者持  置於僧庫內  tác cụ tu giả trì   trí ư tăng khố nội  要有鉢方行  不蒙眾秉法  yếu hữu bát phương hạnh/hành/hàng   bất mông chúng bỉnh Pháp  除為賊恐怖  又復擬還來  trừ vi/vì/vị tặc khủng bố   hựu phục nghĩ hoàn lai 自乞縷使非親織學處。 tự khất lũ sử phi thân chức học xứ 。  若非親織師  無價織衣犯  nhược/nhã phi thân chức sư   vô giá chức y phạm  酬價并親族  遣織時非過  thù giá tinh thân tộc   khiển chức thời phi quá/qua 居士婦使非親織學處。 Cư-sĩ phụ sử phi thân chức học xứ 。  俗人令織匠  為苾芻織衣  tục nhân lệnh chức tượng   vi/vì/vị Bí-sô chức y  不應至彼邊  諂心申愛語  bất ưng chí bỉ biên   siểm tâm thân ái ngữ  令長刷削打  將食誘織師  lệnh trường/trưởng loát tước đả   tướng thực/tự dụ chức sư  彼人如為作  得便招捨墮  bỉ nhân như vi/vì/vị tác   đắc tiện chiêu xả đọa  長者謂廣大  刷者令軟滑  Trưởng-giả vị quảng đại   loát giả lệnh nhuyễn hoạt  削謂除縷結  打謂打令堅  tước vị trừ lũ kết/kiết   đả vị đả lệnh kiên  乞餅與織師  五正等飲食  khất bính dữ chức sư   ngũ Chánh đẳng ẩm thực  與其食糧者  米豆等應知  dữ kỳ thực/tự lương giả   mễ đậu đẳng ứng tri 奪衣學處。 đoạt y học xứ 。  苾芻與他衣  瞋不應還奪  Bí-sô dữ tha y   sân bất ưng hoàn đoạt  哀憐者無過  意欲益前人  ai liên giả vô quá   ý dục ích tiền nhân  動身是身業  言陳成語愆  động thân thị thân nghiệp   ngôn trần thành ngữ khiên  於斯兩業中  隨一便招罪  ư tư lượng (lưỡng) nghiệp trung   tùy nhất tiện chiêu tội  乃至於衣角  未離身已來  nãi chí ư y giác   vị ly thân dĩ lai  得惡作應知  離身便犯捨  đắc ác tác ứng tri   ly thân tiện phạm xả 急施衣學處。 cấp thí y học xứ 。  但是夏中利  坐夏者應分  đãn thị hạ trung lợi   tọa hạ giả ưng phần  此不通餘人  預分招惡作  thử bất thông dư nhân   dự phần chiêu ác tác  夏無掌衣者  不合受他衣  hạ vô chưởng y giả   bất hợp thọ/thụ tha y  若有難施衣  金等咸應受  nhược hữu nạn/nan thí y   kim đẳng hàm ưng thọ/thụ  急施有五種  謂病為病人  cấp thí hữu ngũ chủng   vị bệnh vi ệnh nhân  欲死或為亡  將行故行施  dục tử hoặc vi/vì/vị vong   tướng hạnh/hành/hàng cố hạnh/hành/hàng thí  隨意十日在  此時當受物  tùy ý thập nhật tại   thử thời đương thọ/thụ vật  若過於衣時  斯便不合畜  nhược quá ư y thời   tư tiện bất hợp súc  若施主告言  我當自手施  nhược/nhã thí chủ cáo ngôn   ngã đương tự thủ thí  受取應為舉  合眾罪皆無  thọ/thụ thủ ưng vi/vì/vị cử   hợp chúng tội giai vô  若得隨意利  悉屬坐夏人  nhược/nhã đắc tùy ý lợi   tất chúc tọa hạ nhân  亦通無夏者  同為隨意事  diệc thông vô hạ giả   đồng vi/vì/vị tùy ý sự 蘭若離衣學處。 lan nhã ly y học xứ 。  阿蘭若有怖  於自三衣中  A-lan-nhã hữu bố/phố   ư tự tam y trung  俗舍寄一衣  為防其難故  tục xá kí nhất y   vi/vì/vị phòng kỳ nạn/nan cố  於斯離衣宿  六夜許無愆  ư tư ly y tú   lục dạ hứa vô khiên  第七明相生  須還蘭若處  đệ thất minh tướng sanh   tu hoàn lan nhã xứ  非前夏安居  是名為後夏  phi tiền hạ an cư   thị danh vi/vì/vị hậu hạ  此中若有賊  謂是難應知  thử trung nhược hữu tặc   vị thị nạn/nan ứng tri  言有疑畏處  謂師子虎等  ngôn hữu nghi úy xứ/xử   vị sư tử hổ đẳng  有怖謂虻等  惱亂多眾毒  hữu bố/phố vị manh đẳng   não loạn đa chúng độc 雨浴衣學處。 vũ dục y học xứ 。  春餘一月在  四半至五半  xuân dư nhất nguyệt tại   tứ bán chí ngũ bán  若其須雨衣  此時宜可乞  nhược/nhã kỳ tu vũ y   thử thời nghi khả khất  去前安居日  尚有一月在  khứ tiền an cư nhật   thượng hữu nhất nguyệt tại  此月應守持  入夏隨情用  thử nguyệt ưng thủ trì   nhập hạ tùy tình dụng  可於兩月半  苾芻用雨衣  khả ư lượng (lưỡng) nguyệt bán   Bí-sô dụng vũ y  早求過後持  此便招捨墮  tảo cầu quá/qua hậu trì   thử tiện chiêu xả đọa  若於隨意日  施得好衣財  nhược/nhã ư tùy ý nhật   thí đắc hảo y tài  秉白二羯磨  對眾前當受  bỉnh bạch nhị Yết-ma   đối chúng tiền đương thọ/thụ  眾僧既共許  慇懃各用心  chúng tăng ký cộng hứa   ân cần các dụng tâm  一日作使成  物體須牢固  nhất nhật tác sử thành   vật thể tu lao cố  如法作衣已  花香好嚴飾  như pháp tác y dĩ   hoa hương hảo nghiêm sức  置在於眾中  張須知法者  trí tại ư chúng trung   trương tu tri Pháp giả  由張羯恥那  苾芻獲饒益  do trương yết sỉ na   Bí-sô hoạch nhiêu ích  謂於十日內  不須分別持  vị ư thập nhật nội   bất tu phân biệt trì  雖無僧伽胝  人間任情去  tuy vô tăng già chi   nhân gian nhâm Tình khứ  別眾食展轉  斯皆無過愆  biệt chúng thực/tự triển chuyển   tư giai vô quá khiên  雖不告苾芻  得入於村內  tuy bất cáo Bí-sô   đắc nhập ư thôn nội  廣文具有十  此略言其五  quảng văn cụ hữu thập   thử lược ngôn kỳ ngũ  謂從八月半  乃至正月半  vị tùng bát nguyệt bán   nãi chí chánh nguyệt bán  齊斯五月內  名羯恥那時  tề tư ngũ nguyệt nội   danh yết sỉ na thời  行下意及了  行遍住兼出  hạnh/hành/hàng hạ ý cập liễu   hạnh/hành/hàng biến trụ/trú kiêm xuất  不滿夏及破  後夏者不應  bất mãn hạ cập phá   hậu hạ giả bất ưng  囑信并求寂  及以授學人  chúc tín tinh cầu tịch   cập dĩ thọ/thụ học nhân  不受羯恥那  餘利皆須與  bất thọ/thụ yết sỉ na   dư lợi giai tu dữ  破尸羅行壞  大眾與作遮  phá thi-la hạnh/hành/hàng hoại   Đại chúng dữ tác già  及入非法朋  於餘處坐夏  cập nhập phi pháp bằng   ư dư xứ tọa hạ  如斯等五人  無利無饒益  như tư đẳng ngũ nhân   vô lợi vô nhiêu ích  由其不消施  持戒者應為  do kỳ bất tiêu thí   trì giới giả ưng vi/vì/vị 迴眾物入己學處。 hồi chúng vật nhập kỷ học xứ 。  若僧現前物  迴之將屬己  nhược/nhã tăng hiện tiền vật   hồi chi tướng chúc kỷ  他利最難消  當受泥黎苦  tha lợi tối nạn/nan tiêu   đương thọ/thụ nê lê khổ  他施衣金等  及以諸飲食  tha thí y kim đẳng   cập dĩ chư ẩm thực  遮斯兩種物  名迴換應知  già tư lượng (lưỡng) chủng vật   danh hồi hoán ứng tri  此眾所生利  迴與別僧伽  thử chúng sở sanh lợi   hồi dữ biệt tăng già  惡作必定招  非根本應識  ác tác tất định chiêu   phi căn bản ưng thức  或將他眾利  共迴與此僧  hoặc tướng tha chúng lợi   cọng hồi dữ thử tăng  若物屬此時  合眾皆祇罪  nhược/nhã vật chúc thử thời   hợp chúng giai kì tội  佛像制底人  乃至與畜生  Phật tượng chế để nhân   nãi chí dữ súc sanh  上下樓簷等  迴時皆惡作  thượng hạ lâu diêm đẳng   hồi thời giai ác tác 七日藥學處。 thất nhật dược học xứ 。  受取對苾芻  守持酥蜜等  thọ/thụ thủ đối Bí-sô   thủ trì tô mật đẳng  自取隨情食  齊七日無違  tự thủ tùy tình thực/tự   tề thất nhật vô vi  泥薩祇應捨  此須善苾芻  nê tát kì ưng xả   thử tu thiện Bí-sô  間隔要經宵  其罪應須說  gian cách yếu Kinh tiêu   kỳ tội ưng tu thuyết  第二日還衣  本主當從乞  đệ nhị nhật hoàn y   bổn chủ đương tùng khất  慳心不還者  強可奪將來  xan tâm Bất hoàn giả   cường khả đoạt tướng lai  三中若有一  更復得餘衣  tam trung nhược hữu nhất   cánh phục đắc dư y  由其未清淨  受時皆悉犯  do kỳ vị thanh tịnh   thọ/thụ thời giai tất phạm  由衣等須捨  故有捨名生  do y đẳng tu xả   cố hữu xả danh sanh  復墜墮三塗  為斯名捨墮  phục trụy đọa tam đồ   vi/vì/vị tư danh xả đọa 根本說一切有部毘奈耶頌卷上 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tụng quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:40:39 2008 ============================================================